日喻(蘇軾)
生而眇者不識日,問之有目者。或告之曰:“日之狀如銅盤。”扣盤而得其聲。他日聞鐘,以為日也。或告之曰:“日之光如燭。”捫燭而得其形。他日揣 ,以為日也。
道之難見也甚於日,而人之未達也無異於眇。達者告之,雖有巧譬善導,亦無以過於盤與燭也。自盤而之鐘,自鐘而之龠yue4,轉而相之,豈有既乎?故世之言道者,或即其所見而名之,或莫之見意之,皆求道之過也。
然則道卒不可求歟?蘇子曰:“道可致而不可求。”何謂致?孫武曰:“善戰者致人,不致於人。”子夏曰:“百工居肆,以成其事;君子學,以致其道。”南方多沒水,日與水居也。七歲而能涉,十歲而能浮,十五而能沒矣。夫沒者豈茍然哉?必將有得於水之道者。日與水居,則十五而得其道;生不識水,則雖壯見舟而畏之。故北方之勇者,問於沒人而求其所以沒,以其言試之河,未有不溺者也。故凡不學而務求道,皆北方之學沒者也。
昔者以聲律取士,士雜學而不誌於道;今世以經術取士,士知求道而不務學。渤海吳君彥有誌於學者也,方求舉於禮部,作《日喻》以告之。
譯文:(壹個)壹出生就雙目失明的人不認識太陽,向有眼睛的人問太陽是什麽樣子。有的人告他說:“太陽的樣子像銅盤。”敲銅盤就聽到了它的聲音。有壹天(他)聽到了鐘聲,把發出聲音的鐘當作太陽。有的人告訴他說:“太陽的光像蠟燭。”用手摸蠟燭就曉得了它的形狀。有壹天,(他)揣摩壹支形狀像蠟燭的樂器龠yue4,把它當作太陽。太陽和敲的鐘、吹奏的龠yue4差別也太遠了,但是天生雙眼失明的人卻不知道它們之間有很大的差別,因為他不曾親眼看見而是向他人求得太陽的知識啊。
抽象的“道”(道理、規律等)難認識的情況比太陽難認識的情況嚴重,而人們不通曉道的情況比生來就認識太陽的瞎子沒有什麽不同。通曉的人告訴他,即使有巧妙的比喻和很好的啟發誘導,也無法使這些比喻或教法比用銅盤和用蠟燭來說明太陽的比喻或教法好。從用銅盤比喻太陽而到把銅鐘當作太陽,從把銅鐘當作太陽而到把樂器龠yue4當作太陽,像這樣輾轉連續地推導它,難道還有個完嗎?所以人世上的大談“道”的人,有的就他自己的理解來闡明它,有的沒有理解它卻主觀猜度它,這都是研求道的弊病。
既然如此,那麽這個“道”最終不可能求得嗎?蘇先生說:“道能夠通過自己的虛心學習,循序漸進使其自然來到,但不能不學而強求它(道)。”什麽叫做“致”?孫武說:“會作戰的將軍能招致敵人,而不被敵人所招致(處於被動的境地)。”子夏說:“各行各業的手藝人坐在店鋪作坊裏,來完成他們制造和出售產品的業務;有才德的人刻苦學習,來使那道自然到來。”不是強求它而是使它自己到來,這就是“致”啊!南方有很多能潛水的人,天天同水在壹起生活,七歲就能趟水過河,十歲就能浮在水面遊泳,十歲就能潛入水裏了。潛水的人能長時間的潛入水裏,哪能是馬虎草率而能這樣的呢?壹定是對水的活動規律所領悟的。天天與水生活在壹起,那麽十五歲就能掌握它的規律。生來不識水性,那麽即使到了壯年見了到了船就害怕它。所以北方的勇士,向南方的潛水的人詢問來求得他們能潛入水裏的技術,按照他們說的技術到河裏試驗它,沒有不淹死的。所以凡是不老老實實地刻苦學習而專力強求道的,都是像北方的學潛水的壹類的人。從前以講究聲律的詩賦擇取人才,所以讀書人合儒家墨家還兼及名家法家而不是立誌在求儒家之道;現在以經學擇取人才,所以讀書人只知道強求義理,而不是專力踏踏實實地學。渤海人吳彥律,是有誌對經學作實實在在地學習的人,正要到京城接受由禮部主管的進士考試,我寫《日喻》來勉勵他。
2. 生而眇者不識日 字翻譯 全文翻譯壹個壹出生就雙目失明的人不認識太陽 壹、原文:北宋蘇軾《東坡小品·日喻》 生而眇者不識日,問之有目者。
或告之曰:“日之狀如銅盤。”扣盤而得其聲。
他日聞鐘,以為日也。或告之曰:“日之光如燭。”
捫燭而得其形。他日揣龠,以為日也。
日之與鐘、龠亦遠矣,而眇者不知其異,以其未嘗見而求之人也。 二、譯文:壹個壹出生就雙目失明的人不認識太陽,向有眼睛的人問太陽是什麽樣子。
有的人告訴他說:“太陽的樣子像銅盤。”敲銅盤就聽到了它的聲音。
有壹天(他)聽到了鐘聲,認為發出聲音的鐘是太陽。有的人告訴他說:“太陽的光像蠟燭。”
用手摸蠟燭就知道了它的形狀。 有壹天,(他)揣摩壹支形狀像蠟燭的樂器龠(yuè),把它當作太陽。
太陽和敲的鐘、吹奏的龠(yuè)差別也太遠了,但是天生雙眼失明的人卻不知道它們之間有很大的差別,因為他不曾親眼看見而是向他人求得太陽的知識啊。 擴展資料 壹、賞析 這篇文章所闡述的道理,是有蘇軾親身體驗在內的。
對於探求真理和鉆研學問的艱苦歷程,蘇軾自己是過來人,所以談起來格外親切有味。我們通過這篇文章,可以更好地理解三方面的道理。
首先,做學問如果不通過自己刻苦鉆研,親身實踐,只是靠打聽別人,隨便相信別人,就壹定不會深入,不僅失於片面,而且還容易犯錯誤。 如果只憑主觀瞎猜,危害性就更大。
其次,外因必須通過內因起作用,專靠外力是無濟於事的。探求真理,鉆研學問的內因,就是靠自己學習,不能只撿別人的現成果實。
還有第三點,所謂學習,不能只空談理論,而是得自己下真功夫,下苦功夫,要有真才實學,要受過實際鍛煉。 二、作者簡介 蘇軾(1037年1月8日—1101年8月24日),字子瞻,又字和仲,號鐵冠道人、東坡居士,世稱蘇東坡、蘇仙,漢族,眉州眉山(今屬四川省眉山市)人,祖籍河北欒城,北宋著名文學家、書法家、畫家。
嘉祐二年(1057年),蘇軾進士及第。宋神宗時曾在鳳翔、杭州、密州、徐州、湖州等地任職。
元豐三年(1080年),因“烏臺詩案”被貶為黃州團練副使。宋哲宗即位後,曾任翰林學士、侍讀學士、禮部尚書等職,並出知杭州、潁州、揚州、定州等地,晚年因新黨執政被貶惠州、儋州。
宋徽宗時獲大赦北還,途中於常州病逝。宋高宗時追贈太師,謚號“文忠”。
3. 生而眇者不識日 字翻譯 全文翻譯壹個壹出生就雙目失明的人不認識太陽
壹、原文:北宋蘇軾《東坡小品·日喻》
生而眇者不識日,問之有目者。或告之曰:“日之狀如銅盤。”扣盤而得其聲。他日聞鐘,以為日也。或告之曰:“日之光如燭。”捫燭而得其形。他日揣龠,以為日也。日之與鐘、龠亦遠矣,而眇者不知其異,以其未嘗見而求之人也。
二、譯文:壹個壹出生就雙目失明的人不認識太陽,向有眼睛的人問太陽是什麽樣子。有的人告訴他說:“太陽的樣子像銅盤。”敲銅盤就聽到了它的聲音。有壹天(他)聽到了鐘聲,認為發出聲音的鐘是太陽。有的人告訴他說:“太陽的光像蠟燭。”用手摸蠟燭就知道了它的形狀。
有壹天,(他)揣摩壹支形狀像蠟燭的樂器龠(yuè),把它當作太陽。太陽和敲的鐘、吹奏的龠(yuè)差別也太遠了,但是天生雙眼失明的人卻不知道它們之間有很大的差別,因為他不曾親眼看見而是向他人求得太陽的知識啊。
擴展資料
壹、賞析
這篇文章所闡述的道理,是有蘇軾親身體驗在內的。對於探求真理和鉆研學問的艱苦歷程,蘇軾自己是過來人,所以談起來格外親切有味。我們通過這篇文章,可以更好地理解三方面的道理。首先,做學問如果不通過自己刻苦鉆研,親身實踐,只是靠打聽別人,隨便相信別人,就壹定不會深入,不僅失於片面,而且還容易犯錯誤。
如果只憑主觀瞎猜,危害性就更大。其次,外因必須通過內因起作用,專靠外力是無濟於事的。探求真理,鉆研學問的內因,就是靠自己學習,不能只撿別人的現成果實。還有第三點,所謂學習,不能只空談理論,而是得自己下真功夫,下苦功夫,要有真才實學,要受過實際鍛煉。
二、作者簡介
蘇軾(1037年1月8日—1101年8月24日),字子瞻,又字和仲,號鐵冠道人、東坡居士,世稱蘇東坡、蘇仙,漢族,眉州眉山(今屬四川省眉山市)人,祖籍河北欒城,北宋著名文學家、書法家、畫家。
嘉祐二年(1057年),蘇軾進士及第。宋神宗時曾在鳳翔、杭州、密州、徐州、湖州等地任職。元豐三年(1080年),因“烏臺詩案”被貶為黃州團練副使。宋哲宗即位後,曾任翰林學士、侍讀學士、禮部尚書等職,並出知杭州、潁州、揚州、定州等地,晚年因新黨執政被貶惠州、儋州。宋徽宗時獲大赦北還,途中於常州病逝。宋高宗時追贈太師,謚號“文忠”
4. 生而眇者不識日的全文翻譯日喻(蘇軾) 生而眇miao3者不識日,問之有目者。
或告之曰:“日之狀如銅盤。”扣盤而得其聲。
他日聞鐘,以為日也。或告之曰:“日之光如燭。”
捫燭而得其形。他日揣 ,以為日也。
道之難見也甚於日,而人之未達也無異於眇。達者告之,雖有巧譬善導,亦無以過於盤與燭也。
自盤而之鐘,自鐘而之龠yue4,轉而相之,豈有既乎?故世之言道者,或即其所見而名之,或莫之見意之,皆求道之過也。 然則道卒不可求歟?蘇子曰:“道可致而不可求。”
何謂致?孫武曰:“善戰者致人,不致於人。”子夏曰:“百工居肆,以成其事;君子學,以致其道。”
南方多沒水,日與水居也。七歲而能涉,十歲而能浮,十五而能沒矣。
夫沒者豈茍然哉?必將有得於水之道者。日與水居,則十五而得其道;生不識水,則雖壯見舟而畏之。
故北方之勇者,問於沒人而求其所以沒,以其言試之河,未有不溺者也。故凡不學而務求道,皆北方之學沒者也。
昔者以聲律取士,士雜學而不誌於道;今世以經術取士,士知求道而不務學。渤海吳君彥有誌於學者也,方求舉於禮部,作《日喻》以告之。
譯文:(壹個)壹出生就雙目失明的人不認識太陽,向有眼睛的人問太陽是什麽樣子。有的人告他說:“太陽的樣子像銅盤。”
敲銅盤就聽到了它的聲音。有壹天(他)聽到了鐘聲,把發出聲音的鐘當作太陽。
有的人告訴他說:“太陽的光像蠟燭。”用手摸蠟燭就曉得了它的形狀。
有壹天,(他)揣摩壹支形狀像蠟燭的樂器龠yue4,把它當作太陽。太陽和敲的鐘、吹奏的龠yue4差別也太遠了,但是天生雙眼失明的人卻不知道它們之間有很大的差別,因為他不曾親眼看見而是向他人求得太陽的知識啊。
抽象的“道”(道理、規律等)難認識的情況比太陽難認識的情況嚴重,而人們不通曉道的情況比生來就認識太陽的瞎子沒有什麽不同。通曉的人告訴他,即使有巧妙的比喻和很好的啟發誘導,也無法使這些比喻或教法比用銅盤和用蠟燭來說明太陽的比喻或教法好。
從用銅盤比喻太陽而到把銅鐘當作太陽,從把銅鐘當作太陽而到把樂器龠yue4當作太陽,像這樣輾轉連續地推導它,難道還有個完嗎?所以人世上的大談“道”的人,有的就他自己的理解來闡明它,有的沒有理解它卻主觀猜度它,這都是研求道的弊病。 既然如此,那麽這個“道”最終不可能求得嗎?蘇先生說:“道能夠通過自己的虛心學習,循序漸進使其自然來到,但不能不學而強求它(道)。”
什麽叫做“致”?孫武說:“會作戰的將軍能招致敵人,而不被敵人所招致(處於被動的境地)。”子夏說:“各行各業的手藝人坐在店鋪作坊裏,來完成他們制造和出售產品的業務;有才德的人刻苦學習,來使那道自然到來。”
不是強求它而是使它自己到來,這就是“致”啊!南方有很多能潛水的人,天天同水在壹起生活,七歲就能趟水過河,十歲就能浮在水面遊泳,十歲就能潛入水裏了。潛水的人能長時間的潛入水裏,哪能是馬虎草率而能這樣的呢?壹定是對水的活動規律所領悟的。
天天與水生活在壹起,那麽十五歲就能掌握它的規律。生來不識水性,那麽即使到了壯年見了到了船就害怕它。
所以北方的勇士,向南方的潛水的人詢問來求得他們能潛入水裏的技術,按照他們說的技術到河裏試驗它,沒有不淹死的。所以凡是不老老實實地刻苦學習而專力強求道的,都是像北方的學潛水的壹類的人。
從前以講究聲律的詩賦擇取人才,所以讀書人合儒家墨家還兼及名家法家而不是立誌在求儒家之道;現在以經學擇取人才,所以讀書人只知道強求義理,而不是專力踏踏實實地學。渤海人吳彥律,是有誌對經學作實實在在地學習的人,正要到京城接受由禮部主管的進士考試,我寫《日喻》來勉勵他。
5. 文言文翻譯壹葉障目帶上原文原文:夫耳之主,目之主明,壹葉障目,不見泰山;兩耳塞豆,不聞雷聲 譯文:耳朵是管聽的,眼睛是管看的.壹片樹葉遮住眼睛,就會連泰山也看不見;兩粒豆子塞住耳朵,就會連雷聲也聽不見. 出處 《歐冠子·天則》 成語“壹葉障目,不見泰山”常用來比喻某人被眼前極其細微的事物蒙蔽,看不到事物的整體和本質.這來源於古書“壹葉障目,不見泰山;兩耳塞豆,不聞雷霆”句. 後人解釋此語時,以三國時期邯鄲淳寫的《笑林》最為有趣.他講“壹葉障目,不見泰山”的笑話說,楚地住著個窮書生,想發歪門邪道之財.書生記得讀書時讀過螳螂捕蟬故事,那螳螂藏在樹葉後,壹舉成功. 於是他去找蔭蔽螳螂的樹葉.他真的發現壹片螳螂藏於後的樹葉,連忙摘下來,卻不小心滑了手,那片樹葉掉在壹堆落葉當中了.書生將所有樹葉裝進籮筐之中,帶回家壹片片擋住自己眼睛做試驗,並問妻子:“妳看得見我嗎?” 開始時妻子如實回答看得見,但是這窮書生不厭其煩地拿壹籮筐樹葉試驗,妻子突騙他道:“這片葉子蔭蔽住妳了,我看不見了.”窮書生如獲至寶,認為這就是那片藏螳螂的神葉.他帶著那片樹葉,跑到集市上擋住眼睛便拿商販的貨品.當然,立即被商人將他抓住交官了.縣官壹聽案情,早笑得前仰後合,覺得書生蠢鈍迂腐到幼稚可笑!罵他真是“壹葉障目,不見泰山!”狠揍壹頓,把他趕回家去. 笑話畢竟是笑話,不過,以誇張的笑話比喻現實生活中某些人的類似舉措,諷刺不看整體,以偏蓋全卻非常合宜.。
6. 文言文解析 生而眇者不識日原文: 生而眇者不識日,問之有目者。或告之曰:“日之狀如銅粲。”扣碟而得其聲。他日聞鐘,以為日也。或告之日:“日之光如燭。”捫燭而得其形。他日揣龠,以為日也。日之與鐘、龠亦遠矣,而眇者不知其異,以其未嘗見而求之人也。
譯文: (壹個)壹出生就雙目失明的人不認識太陽,向有眼睛的人問太陽是什麽樣子。有的人告他說:“太陽的樣子像銅盤。”敲銅盤就聽到了它的聲音。有壹天(他)聽到了鐘聲,認為聲音的鐘是太陽。有的人告訴他說:“太陽的光像蠟燭。”用手摸蠟燭就曉得了它的形狀。有壹天,(他)揣摩壹支形狀像蠟燭的樂器龠(yue),把它當作太陽。太陽和敲的鐘、吹奏的龠(yue)差別也太遠了,但是天生雙眼失明的人卻不知道它們之間有很大的差別,因為他不曾親眼看見而是向他人求得太陽的知識啊。