三國最難念的5個名字
中國漢字文化博大精深。截止到目前,漢字總***有9萬多個,常用的則是7萬多個,所以說遇到壹些漢字,不認識也正常,不算壹件丟人的事。連北大的校長還能把鴻鵠念成(hóng hào),何況別人呢?所以說,遇到不熟悉的字,要查詢後才確定,別不懂裝懂,最後反而會鬧出笑話。
作為壹個三國迷,想必很多朋友在第壹次看三國時,會遇到很多生僻的人名。有些人會認真的去查詢,記下來;而有的人,則是稀裏糊塗,憑感覺就這樣看過去了。
俗話說,“秀才念字念半邊”,認識壹個偏旁就誤認為這個字的讀音如此,這是壹般人常犯的錯誤。下面這幾個字,除了荀彧這個名字,其他幾個,即便是資深的三國迷,可能也會讀錯,讀對3個的人很少。
壹般人第壹次見到這兩個字,都讀成了(xún huò)。
後來,三國題材的影視作品的增多,荀彧作為曹操手下的重要謀士,開始逐漸走入公眾的視野,喜歡看三國影視劇的朋友,現在估計都知道荀彧的正確發音,為(xún yù)。
但是,在壹些三國題材的遊戲中,壹些小朋友由於知識匱乏,並不認識這個字,他們把荀彧讀成(xún huò),或者有些人為了惡搞,更是把荀彧讀作(gǒu huò),逝者已逝,希望真正喜歡三國的人,還是能尊重壹下荀彧這位大漢的忠臣。