譯文
艾子有個孫子,年齡十歲左右,懶惰頑劣不學習,艾子常用棍棒打他但不悔改。他的父親只有這壹個兒子,常常擔心兒子受不住杖刑而死去,每當艾子責罰孫子時就流淚哭泣著求饒。艾子憤怒地說:“我替妳教訓兒子不好嗎?”用木條棍棒打孫子越發嚴厲。艾子的兒子對艾子無可奈何。
有壹天早晨,雪下了起來,孫子捏雪球玩耍,艾子看見了,剝掉他的衣服,讓他跪在雪中,凍得冷顫的神色十分明顯。艾子的兒子不再敢說求饒的話,艾子的兒子也脫掉自己的衣服跪在自己兒子的旁邊。艾子告誡地問道:“妳的兒子有罪,應當受到這種懲罰,妳為什麽加入進來?”艾子的兒子哭著說:“妳讓我的兒子受凍,我也讓妳的兒子受凍。”艾子笑著寬釋了孫子。
字義
1.許:表示約數,“左右”。 2.慵劣:慵,懶惰。劣,頑皮。
3.槚楚:榎,楸樹的別稱。楚,古樹上指牡荊,落葉灌木。榎楚,用作鞭笞的的刑具。
4.悛:悔改。 5.恒:常常,經常。 6.峻:嚴厲。
7.摶:同“團”,把散碎的東西捏聚成團。 8.褫:奪取或解下衣服。
9.掬:兩手捧(東西)。如今天仍在用的“笑容可掬”。 10.警:告誡。
11.褫:剝,脫下。 12.與:參與 13. 釋:釋放 14.若:妳
15.如之何:對……怎麽辦 16..復:再,又。
2. 《艾子有孫》文言文的翻譯《艾子有孫》譯文:
艾子有壹個孫子,年齡有十多歲,性情懶惰頑劣,不愛讀書。艾子非常討厭他,經常用楸木杖打他,但他老是不改。艾子的兒子只有這麽壹個孩子,時常擔心孩子禁不住杖打而死掉,因此每當父親杖打孩子時,他都在壹旁含著淚求情。艾子看到兒子的可憐相,愈加憤怒,教訓他道:“我替妳管教孩子難道不是好意嗎?”邊說邊打得更厲害了,兒子也無可奈何。
壹個冬天的早晨,下著鵝毛大雪,孫子在院子裏摶雪球玩。艾子發現了, *** 孫子的衣服,命他跪在雪地上,凍得他渾身發抖,直打寒顫,煞是可憐。兒子也不敢再求情,便脫去衣服跪在其子旁邊。艾子見了,驚問道:“妳兒有過錯,理當受此懲罰;妳有何罪,跟他跪在壹塊?”兒子哭著說:“妳凍我的兒子,我也凍妳的兒子。”艾子不由得笑了起來,饒恕了他們父子。
《艾子有孫》原文:
艾子有孫,年十許,慵劣①不學,每加榎楚②而不悛。其父僅有是兒,恒恐兒之不勝杖而死也,責必涕泣以請。艾子怒曰:“吾為若教子不善邪?”杖之愈峻。其子無如之何。壹旦,雪作,孫摶③雪而嬉,艾子見之,褫④其衣,使跪雪中,寒戰之色可掬⑤。其子不復敢言,亦脫其衣跪其旁。艾子驚問曰:“汝兒有罪應受此罰汝何與焉”其子泣曰:“汝凍吾兒,吾亦凍汝兒。”艾子笑而釋之。 (選自明·陸灼《艾子後語》)
註釋:
①慵劣:慵,懶惰;劣,頑皮。
②榎(jiǎ)楚:榎,楸樹的別稱。楚,古書上指牡荊,落葉灌木。榎楚,用作鞭笞的的刑具。
③摶(tuán) :同“團”,把散碎的東西捏聚成團。
④褫(chǐ):奪取或解下衣服。
⑤掬(jū):兩手捧(東西)。如今天仍在用的“笑容可掬”。
3. 艾子有孫文言文翻譯及答案艾子有壹個孫子,年齡有十多歲,性情懶惰頑劣,不愛讀書。艾子非常討厭他,經常用楸木杖打他,但他老是不改。艾子的兒子只有這麽壹個孩子,時常擔心孩子禁不住杖打而死掉,因此,每當父親杖打孩子時,他都在壹旁含著淚求情。艾子看到兒子的可憐相,愈加憤怒,教訓他道:“我替妳管教孩子難道不是好意嗎?”邊說邊打得更厲害了,兒子也無可奈何。
壹個冬天的早晨,下著鵝毛大雪,孫子在院子裏摶雪球玩。艾子發現了, *** 孫子的衣服,命他跪在雪地上,凍得他渾身發抖,直打寒顫,煞是可憐。兒子也不敢再求情,便脫去衣服跪在其子旁邊。艾子見了,驚問道:“妳兒有過錯,理當受此懲罰;妳有何罪,跟他跪在壹塊?”兒子哭著說:“妳凍我的兒子,我也凍妳的兒子。”艾子不由得笑了起來,饒恕了他們父子。
如果妳覺得太長了,可以自己刪壹些形容詞
4. 《艾子有孫》文言文的翻譯原文
艾子有孫,年十許,慵劣不學,每加\(jiǎ)楚而不悛。其子僅有是兒,恒恐兒之不勝杖而死也,責必涕泣以請。艾子怒曰:“吾為若教子不善邪?”杖之愈峻。其子無如之何。
壹旦,雪作,孫摶(tuán)雪而嬉,艾子見之,褫(chǐ)其衣,使跪雪中,寒戰之色可掬。其子不復敢言,亦脫其衣跪其旁。艾子警問曰:“汝兒有罪,應受此罰,汝何與焉?”其子泣曰:“汝凍吾兒,吾亦凍汝兒。”艾子笑而釋之。
譯文
艾子有個孫子,年齡十歲左右,懶惰頑劣不學習,艾子常用棍棒打他但不悔改。他的父親只有這壹個兒子,常常擔心兒子受不住杖刑而死去,每當艾子責罰孫子時就流淚哭泣著求饒。艾子憤怒地說:“我替妳教訓兒子不好嗎?”用木條棍棒打孫子越發嚴厲。艾子的兒子對艾子無可奈何。
有壹天早晨,雪下了起來,孫子捏雪球玩耍,艾子看見了,剝掉他的衣服,讓他跪在雪中,凍得冷顫的神色十分明顯。艾子的兒子不再敢說求饒的話,艾子的兒子也脫掉自己的衣服跪在自己兒子的旁邊。艾子告誡地問道:“妳的兒子有罪,應當受到這種懲罰,妳為什麽加入進來?”艾子的兒子哭著說:“妳讓我的兒子受凍,我也讓妳的兒子受凍。”艾子笑著寬釋了孫子。
字義
1.許:表示約數,“左右”。 2.慵劣:慵,懶惰。劣,頑皮。
3.槚楚:\,楸樹的別稱。楚,古樹上指牡荊,落葉灌木。\楚,用作鞭笞的的刑具。
4.悛:悔改。 5.恒:常常,經常。 6.峻:嚴厲。
7.摶:同“團”,把散碎的東西捏聚成團。 8.褫:奪取或解下衣服。
9.掬:兩手捧(東西)。如今天仍在用的“笑容可掬”。 10.警:告誡。
11.褫:剝,脫下。 12.與:參與 13. 釋:釋放 14.若:妳
15.如之何:對……怎麽辦 16..復:再,又。
5. < >文言翻譯原文:/s?cl=3&wd=%B0%AC%D7%D3%D3%D0%CB%EF%A3%AC%C4%EA%CA%AE%D0%ED
艾子有個孫子,十多歲,脾氣頑劣不愛學習,常常用木條打他,也不思悔改。艾子的兒子只有這個孩子,常常怕自己兒子經受不住棒打而被艾子打死,每次都哭著請求艾子饒恕。艾子發怒說:“我這是因為妳教子無方才這樣啊!”,敲打孫子更厲害。他的兒子也沒有辦法。壹天早晨,大雪飄落,孫子團雪球玩,艾子見了,便剝去他的衣服,讓他跪在雪地上,凍得瑟瑟發抖。他的兒子不再敢說話,也脫掉衣服跪在孩子旁邊。艾子驚訝地問道:“妳兒子有錯,應當受到這樣的懲罰,妳何苦這樣呢?”他兒子哭道:“妳凍壞我的兒子,我也要凍壞妳的兒子。”艾子大笑,免去了對孫子的體罰。
6. 艾子教孫 文言文翻譯原文
艾子教孫
艾子有孫,年十許,慵劣1.不學,每加榎楚10.而不悛2.。其子僅有是兒,恒恐兒之不勝3.杖而死也,責必涕泣以請。艾子怒曰:“吾為若教子不善邪?”杖之愈峻4.。其子無如之何5.。
壹旦,雪作,孫摶6.雪而嬉,艾子見之,褫7.其衣,使跪雪中,寒戰之色可掬9.。其子不復敢言,亦脫其衣跪其旁。艾子驚問曰:“汝兒有罪,應受此罰,汝何與焉?”其子泣曰:“汝凍吾兒,吾亦凍汝兒。”艾子笑而釋8.之。 ——(選自《艾子後語》)
文言文翻譯
艾子有壹個孫子,年齡有十多歲,性情懶惰頑劣,不愛讀書。每當(孫子不讀書的時候)就用楸木杖打他,但他老是不改。艾子的兒子只有這麽壹個孩子,時常擔心孩子禁不住杖打而死掉,因此,每當父親杖打孩子時,他都在壹旁含著淚求情。艾子看到兒子的可憐相,愈加憤怒,教訓他道:“我替妳管教孩子難道不是好意嗎?”邊說邊打得更厲害了,兒子也無可奈何。壹個冬天的早晨,下著鵝毛大雪,孫子在院子裏摶雪球玩。艾子發現了, *** 孫子的衣服,命他跪在雪地上,凍得他渾身發抖,直打寒顫,煞是可憐。兒子也不敢再求情,便脫去衣服跪在其子旁邊。艾子見了,驚問道:“妳的兒子有過錯,應該受此懲罰;妳有什麽過錯,要跟他跪在壹塊?”兒子哭著說:“妳凍我的兒子,我也凍妳的兒子。”艾子笑了笑,饒恕了他們父子。
7. 艾子有孫文言文翻譯及答案壹、譯文 艾子有個孫子,年齡十歲左右,懶惰頑劣厭學習,艾子常用棍棒打他但不悔改。
他的父親只有這壹個兒子,常常擔心兒子受不住杖刑而死去,每當艾子責罰孫子時就流淚哭泣著求饒。艾子憤怒地說:“我替妳教訓兒子不好嗎?”用木條棍棒打孫子越加嚴厲。
艾子的兒子對艾子無可奈何。 有壹天早晨,雪下了起來,孫子捏雪球玩耍。
艾子看見了,剝掉他的衣服,讓他跪在雪中,凍得冷顫的神色十分明顯。艾子的兒子不再敢說求饒的話,便也脫掉自己的衣服跪在自己兒子的旁邊。
艾子驚訝地問道:“妳的兒子有罪,應當受到這種懲罰,妳為什麽加入進來呢?”艾子的兒子哭著說:“妳讓我的兒子受凍,我也讓妳的兒子受凍。”艾子笑著寬釋了孫子和艾子的兒子。
二、原文 艾子有孫,年十許,慵劣不學,每加榎(jiǎ)楚而不悛。其父僅有是兒,恒恐兒之不勝杖而死也,責必涕泣以請。
艾子怒曰:“吾為若教子不善邪?”杖之愈峻。其子無如之何。
壹旦,雪作,孫摶(tuán)雪而嬉,艾子見之,褫(chǐ)其衣,使跪雪中,寒戰之色可掬。其子不復敢言,亦脫其衣跪其旁。
艾子驚問曰:“汝兒有罪,應受此罰,汝何與焉?”其子泣曰:“汝凍吾兒,吾亦凍汝兒。”艾子笑而釋之。
三、出處 (明)陸灼 選自《艾子後語》 擴展資料 壹、創作背景 《艾子後語》是明代文言笑話集。作者陸灼,是書仿托名東坡《艾子雜說》。
二、作品賞析 《艾子後語》是壹部古代幽默作品集,文中故事以虛擬人物艾子為主人公,詼諧有趣,諷刺世風人物,往往發人深省。作者的用意是給據傳為蘇軾所作的《艾子雜說》作補充。