今夜鄜(fū)州月,閨中只獨看。
遙憐小兒女,未解憶長安。
香霧雲鬟濕,清輝玉臂寒。
何時倚虛幌,雙照淚痕幹。
註解:
1.鄜州:今陜西省富縣。當時杜甫的家屬在鄜州的羌村,杜甫在長安。這兩句設想妻子在鄜州獨自對月懷人的情景。
2.憐:愛。未解:尚不懂得。
3.雲鬟:古代婦女的環形發飾。
4.香霧雲鬟濕,清輝玉臂寒:夜霧本無香,香從妻子的雲鬟中散出;淒清的月光照在妻子的玉臂上,顯得寒涼。濕、寒二字,寫出夜已深而人未寐的情景。
5.虛幌:透明的窗帷。雙照:與上面的"獨看"對應,表示對未來團聚的期望。
作者簡介:杜甫(公元712--770年),漢族,字子美,原籍囊陽,自號少陵野老,杜少陵,杜工部等。我國古代偉大的現實主義詩人,人稱“詩聖”。壹生寫詩壹與李白並稱為“李杜”,有為了與杜牧李商隱區開來,又稱“大李杜”。千四百多首。原籍湖北襄陽,生於河南鞏縣(現鞏義市)。遠祖為晉代功名顯赫的杜預,乃祖為初唐詩人杜審言,乃父杜閑。唐肅宗時,官左拾遺。後入蜀,友人嚴武推薦他做劍南節度府參謀,加檢校工部員外郎。故後世又稱他杜拾遺、杜工部。
解釋:今夜在鄜州的上空有壹輪皎潔的明月,我在這看明月,妻子壹定壹個人在閨房中獨自望月:希望相公快點回來!
幼小的兒女卻還不懂得思念遠在長安的父親,只是東悄悄,西瞧瞧看著天上圓圓的東西:真好看,像壹輪白玉盤。
香霧沾濕了妻子的秀發,清冽的月光輝映著她雪白的雙臂。
什麽時候才能和她壹起倚著窗帷,仰望明月,讓月光照幹我們彼此的淚痕呢!我不禁留下了眼淚,滴在了妻子的心中!
背景:天寶十五載(756)春,安祿山由洛陽攻潼關。五月,杜甫從奉先移家至潼關以北白水(今陜西白水縣)的舅父處。六月,長安陷落,玄宗逃蜀,叛軍入白水,杜甫攜家逃往鄜州羌村。七月,肅宗在靈武(今寧夏靈武縣)即位,杜甫獲悉即從鄜州只身奔向靈武,不料途中被安史叛軍所俘,押回長安。這首詩即是困居長安時所作,表達了對離亂中的妻子家小的深切掛念。情深意真,明白如話,絲毫不見為律詩束縛的痕跡。詩的構思采用從對方設想的方式,"心已馳神到彼,詩從對面飛來,悲婉微至,精麗絕倫,又妙在無壹字不從月色照出也"(《讀杜心解》)。後世詩人常常學此法度。
賞析:題為《月夜》,作者看到的是長安月。如果從自己方面落墨,壹入手應該寫“ 今夜長安月,閨中只獨看”。但他更焦心的不是自己失掉自由、生死未蔔的處境,而是妻子對自己的處境如何焦心。所以悄焉動容,神馳千裏,直寫“今夜鄜州月,閨中只獨看”。這已經透過壹層。自己只身在外,當然是獨自看月。妻子尚有兒女在旁,為什麽也“獨看”呢?“遙憐小兒女,未解憶長安”壹聯作了回答。妻子看月,並不是欣賞自然風光,而是“憶長安”,而小兒女未諳世事,還不懂得“憶長安”啊!用小兒女的“不解憶”反襯妻子的“憶”,突出了那個“獨”字,又進壹層。
在壹二兩聯中,“憐”字,“憶”字,都不宜輕易滑過。而這,又應該和“今夜”、“獨看”聯系起來加以吟味。明月當空,月月都能看到。特指“今夜”的“獨看”,則心目中自然有往日的“同看”和未來的“同看”。未來的“同看”,留待結句點明。往日的“ 同看”,則暗含於壹二兩聯之中。“今夜鄜州月,閨中只獨看。遙憐小兒女,未解憶長安。” ——這不是分明透露出他和妻子有過“同看”鄜州月而***“憶長安”的往事嗎?我們知道,安史之亂以前,作者困處長安達十年之久,其中有壹段時間,是與妻子在壹起度過的。和妻子壹同忍饑受寒,也壹同觀賞長安的明月,這自然就留下了深刻的記憶。當長安淪陷,壹家人逃難到了羌村的時候,與妻子“同看”鄜州之月而*** “憶長安”,已不勝其辛酸!如今自己身陷亂軍之中,妻子“獨看”鄜州之月而“憶長安”,那“憶”就不僅充滿了辛酸,而且交織著憂慮與驚恐。這個“憶”字,是含意深廣,耐人尋思的。往日與妻子同看鄜州之月而“憶長安”,雖然百感交集,但尚有自己為妻子分憂;如今呢,妻子“獨看”鄜州之月而“憶長安”,“遙憐 ”小兒女們天真幼稚,只能增加她的負擔,哪能為她分憂啊!這個“憐”字,也是飽含深情,感人肺腑的。孩子還小,並不懂得想念,可是,杜甫又怎能不念呢?!從小孩的“不念”更能體現出大人的“念”之深切。
第三聯通過妻子獨自看月的形象描寫,進壹步表現“憶長安”。霧濕雲鬟,月寒玉臂。望月愈久而憶念愈深,甚至會擔心她的丈夫是否還活著,怎能不熱淚盈眶?而這,又完全是作者想象中的情景。當想到妻子憂心忡忡,夜深不寐的時候,自己也不免傷心落淚。兩地看月而各有淚痕,這就不能不激起結束這種痛苦生活的希望;於是以表現希望的詩句作結:“何時倚虛幌,雙照淚痕幹?”“雙照”而淚痕始幹,則“獨看”而淚痕不幹,也就意在言外了。
這首詩借看月而抒離情,但所抒發的不是壹般情況下的夫婦離別之情。作者在半年以後所寫的《述懷》詩中說:“去年潼關破,妻子隔絕久”;“寄書問三川(鄜州的屬縣,羌村所在),不知家在否”;“幾人全性命?盡室豈相偶!”兩詩參照,就不難看出“獨看”的淚痕裏浸透著天下亂離的悲哀,“雙照”的清輝中閃耀著四海升平的理想。字裏行間,時代的脈搏是清晰可辨的。
題為《月夜》,字字都從月色中照出,而以“獨看”、“雙照”為壹詩之眼。“獨看”是現實,卻從對面著想,只寫妻子“獨看”鄜州之月而“憶長安”,而自己的“獨看”長安之月而憶鄜州,已包含其中。“雙照”兼包回憶與希望:感傷“今夜”的“獨看”,回憶往日的同看,而把並倚“虛幌”(薄帷)、對月舒愁的希望寄托於不知“何時”的未來。詞旨婉切,章法緊密。如黃生所說:“五律至此,無忝詩聖矣!”
借助想象,抒寫妻子對自己的思念,也寫出自己對妻子的思念。
又呈吳郎
年代:唐
作者:杜甫——《又呈吳郎》
內容
堂前撲棗任西鄰,無食無兒壹婦人。
不為困窮寧有此?只緣恐懼轉須親。
即防遠客雖多事,便插疏籬卻甚真。
已訴征求貧到骨,正思戎馬淚盈巾。
賞析:
大歷二年(767),即杜甫漂泊到四川夔府的第二年,他住在瀼西的壹所草堂裏。草堂前有幾棵棗樹,西鄰的壹個寡婦常來打棗,杜甫從不幹涉。後來,杜甫把草堂讓給壹位姓吳的親戚(即詩中吳郎),自己搬到離草堂十幾裏路遠的東屯去。不料這姓吳的壹來就在草堂插上籬笆,禁止打棗。寡婦向杜甫訴苦,杜甫便寫此詩去勸告吳郎。以前杜甫寫過壹首《簡吳郎司法》,所以此詩題作《又呈吳郎》。吳郎的年輩要比杜甫小,杜甫不說“又簡吳郎”,而有意地用了“呈”這個似乎和對方身份不大相稱的敬詞,這是讓吳郎易於接受。
詩的第壹句開門見山,從自己過去怎樣對待鄰婦撲棗說起。“撲棗”就是打棗。這裏不用那個猛烈的上聲字“打”,而用這個短促的、沈著的入聲字“撲”,是為了取得聲調和情調的壹致。“任”就是放任。為什麽要放任呢?第二句說,“無食無兒壹婦人。”原來這位西鄰竟是壹個沒有吃的、沒有兒女的老寡婦。詩人仿佛是在對吳郎說:對於這樣壹個無依無靠的窮苦婦人,我們能不讓她打點棗兒嗎?
三四兩句緊接壹二句:“不為困窮寧有此?只緣恐懼轉須親。”“困窮”,承上第二句:“此”,指撲棗壹事。如果不是因為窮得萬般無奈,她又哪裏會去打別人家的棗子呢?正由於她撲棗時總是懷著壹種恐懼的心情,所以我們不但不應該幹涉,反而還要表示些親善,使她安心撲棗。這裏說明杜甫十分同情體諒窮苦人的處境。陜西民歌雲:“唐朝詩聖有杜甫,能知百姓苦中苦。”真是不假。以上四句,壹氣貫串,是杜甫自敘以前的事情,目的是為了啟發吳郎。
五六兩句才落到吳郎身上。“即防遠客雖多事,便插疏籬卻甚真。”這兩句上下壹氣,相互關聯,相互依賴,相互補充,要聯系起來看。“防”是提防,心存戒備,其主語是寡婦。“遠客”,指吳郎。“多事”,就是多心,或者說過慮。下句“插”字的主語是吳郎。這兩句詩是說,那寡婦壹見妳插籬笆就防妳不讓她打棗,雖未免多心,未免神經過敏;但是,妳壹搬進草堂就忙著插籬笆,卻也很象真的要禁止她打棗呢!言外之意是:這不能怪她多心,倒是妳自己有點太不體貼人。她本來就是提心吊膽的,妳不特別表示親善,也就夠了,為啥還要插上籬笆呢!這兩句詩,措詞十分委婉含蓄。這是因為怕話說得太直、太生硬,教訓意味太重,會引起對方的反感,反而不容易接受勸告。
最後兩句“已訴征求貧到骨,正思戎馬淚盈巾”,是全詩結穴,也是全詩的頂點。表面上是對偶句,其實並非平列的句子,因為上下句之間由近及遠,由小到大是壹個發展的過程。上句,杜甫借寡婦的訴苦,指出了寡婦的、同時也是當時廣大人民困窮的社會根源。這就是官吏們的剝削,也就是詩中所謂“征求”,使她窮到了極點。這也就為寡婦撲棗行為作了進壹步的解脫。下句說得更遠、更大、更深刻,指出了使人民陷於水深火熱之中的又壹社會根源。這就是安史之亂以來持續了十多年的戰亂,即所謂“戎馬”。由壹個窮苦的寡婦,由壹件撲棗的小事,杜甫竟聯想到整個國家大局,以至於流淚。這壹方面固然是他那熱愛祖國、熱愛人民的思想感情的自然流露;另壹方面,也是點醒、開導吳郎的應有的文章。讓他知道:在這兵荒馬亂的情況下,苦難的人還有的是,決不止寡婦壹個;戰亂的局面不改變,就連我們自己的生活也不見得有保障,我們現在不正是因為戰亂而同在遠方作客,而妳不是還住著我的草堂嗎?最後壹句詩,好像扯得太遠,好像和勸阻吳郎插籬笆的主題無關,其實是大有關系,大有作用的。希望他由此能站得高壹點,看得遠壹點,想得開壹點,他自然就不會在幾顆棗子上斤斤計較了。我們正是要從這種地方看出詩人的“苦用心”和他對待人民的態度。
這首詩的人民性是強烈而鮮明的,在通常用來歌功頌德以“高華典雅”為特征的七言律詩中,尤其值得重視。詩的藝術表現方面也很有特點。首先是現身說法,用自己的實際行動來啟發對方,用顛撲不破的道理來點醒對方,最後還用自己的眼淚來感動對方,盡可能地避免抽象的說教,措詞委婉,入情入理。其次是,運用散文中常用的虛字來作轉接。象“不為”、“只緣”、“已訴”、“正思”,以及“即”、“便”、“雖 ”、“卻”等,因而能化呆板為活潑,既有律詩的形式美、音樂美,又有散文的靈活性,抑揚頓挫,耐人尋味
譯文:草堂前打棗任由西鄰,她是沒有飯吃沒有兒子的壹位婦人。不是因為窮困怎麽會做這樣的事情,反過來只因為怕她恐懼卻要顯得可親。那貧婦人見換了新主人您就防著您雖屬多事,但您來了就插上稀疏的籬笆卻好像是太認真。貧婦人已經訴說過了因為賦稅的征求而貧窮到骨,我由此聯想到現在戰亂不息帶給百姓的災難而眼淚打濕了衣巾。
疑難點註釋:①呈:呈送,尊敬的說法。這是用詩寫的壹封信,以前已寫過壹首,這是又壹首,所以說“又呈”。吳郎:作者的壹個親戚。郎是對人的愛稱。杜甫遷居,將草堂讓給了他的壹個吳姓親戚。這家親戚壹住進去,就在草堂周圍插上了籬笆,防止別人打棗。杜甫不同意這種做法,便作此詩婉言相勸。 ②撲棗:打棗。任:聽任,不要幹涉。西鄰:就是下句說的“婦人”。 ③不為:要不是因為。寧有此:哪會這樣做。指貧婦人打棗這件事。 ④只緣:正因為。恐懼:指貧婦人的害怕。轉須親:是說我們反而更應該對她表示親熱。 ⑤即:馬上。防遠客:指貧婦人對新來的主人存有戒心。多事:多心,不必要的擔心。 ⑥便:就。插疏籬:是說吳郎修了壹些籬笆。甚真:太認真了。 ⑦征求:朝廷征收的賦稅負擔。貧到骨:壹貧如洗。 ⑧戎馬:兵馬,指戰爭。
哀江頭
[編輯本段]
哀江頭
作者:杜甫
少陵野老吞聲哭,春日潛行曲江曲1。
江頭宮殿鎖千門,細柳新蒲為誰綠2?
憶昔霓旌下南苑,苑中萬物生顏色。
昭陽殿裏第壹人,同輦隨君侍君側3。
輦前才人帶弓箭,白馬嚼嚙黃金勒4。
翻身向天仰射雲,壹笑正墜雙飛翼5。
明眸皓齒今何在?血汙遊魂歸不得。
清謂東流劍閣深,去住彼此無消息6。
人生有情淚沾臆,江草江花豈終極7!
黃昏胡騎塵滿城,欲往城南望城北8。
[編輯本段]
譯文
祖居少陵的野老(杜甫自稱)無聲地痛哭,春天偷偷地來到了曲江邊。江岸的宮殿千門閉鎖,細細的柳絲和新生的水蒲為誰而綠?回憶當初皇帝的彩旗儀仗下了南苑,苑裏的萬物都生出光輝。昭陽殿裏的第壹美人也同車出遊,隨侍在皇帝身旁。車前的宮中女官帶著弓箭,白馬套著帶嚼子的黃金馬勒。翻身朝天上的雲層射去,壹笑之間雙飛的壹對鳥兒便墜落在地。楊貴妃明亮的眼睛和潔白的牙齒在哪裏呢?鮮血玷汙了她的遊魂,再也不能歸來!清清的渭水向東流去,而明皇所在的劍閣是那麽深遠。走的和留下的彼此沒有消息。人生有情,淚水沾濕了胸臆,江水的流淌和江花的開放哪裏會有盡頭呢?黃昏時,胡騎揚起滿城的塵土,我想去城南,卻望著城北。
1.杜甫祖籍長安杜陵。少陵是漢宣帝許皇後的陵墓,在杜陵附近。杜甫曾在少陵附近居住過,故自稱"少陵野老"。吞聲哭:不出聲地哭。潛行:因在叛軍管轄之下,只好偷偷地走到這裏。曲江曲--曲江的隱曲角落之處。
2.這句寫曲江邊宮門緊閉,遊人絕跡。為誰綠:意謂國家破亡,連草木都失去了故主。
3.霓旌:雲霓般的彩旗,指天子之旗。南苑:指曲江東南的芙蓉苑。生顏色:萬物生輝。昭陽殿:漢代宮殿名。漢成帝皇後趙飛燕之妹為昭儀,居住於此。唐人多以趙飛燕比楊貴妃。第壹人:最得寵的人。輦:皇帝乘坐的車子。古代君臣不同輦。此句指貴妃之受寵超出常規。
4.才人:宮中的女官。嚼嚙:咬。黃金勒:用黃金做的銜勒。
5.仰射雲:仰射雲間飛鳥。壹笑:楊貴妃因才人射中飛鳥而笑。正墜雙飛翼:或亦暗寓唐玄宗和楊貴妃的馬嵬驛之變。
6.明眸皓齒四句寫安史亂起,玄宗從長安奔蜀,路經馬嵬驛,禁衛軍逼迫玄宗縊殺楊貴妃。《舊唐書·楊貴妃傳》:" 及潼關失守,從幸至馬嵬,禁軍大將陳玄禮密啟太子,誅國忠父子。既而四軍不散,玄宗遣力士宣問,對曰:'賊本尚在',蓋指貴妃也。力士復奏,帝不獲已,與妃訣,遂縊死於佛室。時年三十八,瘞於驛西道側。"清渭:渭水清澄,流經馬嵬驛南。楊貴妃即葬於渭水之濱。劍閣:在今四川省劍閣縣北,玄宗入蜀所經之地。
7.臆:胸膛。終極:窮盡。這句說,花草無知,年年依舊,豈有窮盡。
8.胡騎:指叛軍的騎兵。欲往城南:杜甫這時住在城南,天已黃昏,應回住處。望城北:北望官軍所在之地,盼望早日收復長安。當時肅宗在靈武,地處長安之北。
[編輯本段]
賞析
詩眼:哀
開篇第壹句就創造出了強烈的藝術氛圍,後面寫春日潛行是哀,睹物傷性還是哀,最後,不辨南北更是極度哀傷的表現。“哀”字籠罩全篇,沈郁頓挫,哀筆深遠。
這首詩與《春望》同時作於至德二年(757)春。位於長安城南的曲江(現早已幹涸),當時曾是唐王朝貴族官僚以及仕女們遊覽的勝地,富麗繁華,盛極壹時。由於安史叛軍的盤踞和破壞,變得千門緊閉,蕭條冷落。詩人撫今追昔,痛感玄宗君臣行樂無度,以致釀成國破家亡的悲劇。詩人先從曲江景象的變化寫起,再由楊氏的嬌寵和慘死道出國家滅亡的歷史悲劇,對唐玄宗、楊玉環既有譴責,又寄予哀憐。最後表達平叛的願望。歷代評家頗重此詩含蓄蘊藉的批評風格,如《杜詩說》雲:"詩意本哀貴妃,不敢斥言,故借江頭行幸處,標為題目耳。此詩半含半露,若悲若訊……如此用筆,淺深極為合宜。"
昔聞洞庭水,今上嶽陽樓。
吳楚東南坼,乾坤日夜浮。
親朋無壹字,老病有孤舟。
戎馬關山北,憑軒涕泗流。
註釋:
嶽陽樓:湖南嶽西門城樓,下瞰洞庭,碧湖萬頃,遙望君山,氣象萬千,唐張說建,宋滕子京修。以範仲淹千古名篇《嶽陽樓記》馳名。
首聯:仇兆鰲《杜詩詳註》“‘昔聞’,‘今上’。喜初登也。”洞庭水,即洞庭湖。在今湖南北部,長江南岸,系我國第二淡水湖。南接湘、資、沅、澧四水,北納長江松滋、太平、藉池、調弦四口。昔日稱“八百裏洞庭。”
頷聯:吳楚,為春秋二國名,大致上吳國在湖東,楚國在湖西,洞庭像是把兩隔開。坼,裂開,隔開。乾坤,此處指日月。
頸聯:有孤舟,在孤舟。有,在。當時,杜甫年五十有七,耳聾肩麻,多病纏身,闔家又在水漂泊,故曰“老病有孤舟。”
尾聯:戎馬關山北,是年吐番入侵。戰事猶示已。
賞析:
本詩描繪洞庭湖的氣勢,表現了詩人孤寂淒涼的身世,反映了他對親人的懷念,對國事的憂思。
★註意講的時候要結合作者寫作時的背景`` 適當的配點音樂 來烘托語文課堂的氣氛`` 讓他們在學習中 陶醉學習` 喜歡學習`` 其他的註意 先從朗讀入手``(配適合音樂) 然後講背景` 最後講難點``
祝妳成功^_^`