當前位置:名人名言大全網 - 笑話故事 - 哪些情況下,中英夾雜的表達不會讓人討厭?

哪些情況下,中英夾雜的表達不會讓人討厭?

?這個事情,用語本身和當事人的感覺都有關系。比如當年我們學校校花工作以後第壹年回學校替公司做宣講,她當時在臺上說,她在公司裏面考慮的是“如何把我們的team build的更加strong壹點”,臺下哄笑。那個段子後來傳了很久。這個就是壹個不太好的例子,因為首先這個句子完全可以用中文表達,或者用英文,build a stronger team也比"更加strong壹點"要好。當然校花出場,很多臺下的人是抱著復雜的心態去看她的,也容易笑場,妳們在男女極端不平衡的理工科大學混過的,都懂的。另外壹個例子,我工作壹年的時候,也和我的女同學+女同事被老板拖到學校去宣講(當時怎麽老板都好這口?),事先還讓我們人事經理和我們定稿子。

?我的女同學先上場,說到“怎麽給我們的team增加value”,臺下也是哄笑。我當時腿就軟了,因為那個300多人的招聘會其實是我和系裏老師聯系組織的,旁邊7,8個幫忙拉橫幅端茶倒水的師弟,還有系裏當年管分配的老師,都笑微微的等著看我笑話呢。再看另外壹邊,我們麻省理工畢業的老板,臉色都是青的。我當時來了壹點急智,膽子很大的放棄人事經理和我們事先敲定的稿子,決定先上臺和觀眾套近乎,講述過程中專註於技術,除非專有名稱,否則盡量用中文。後來效果不錯,因為我用的英文就是這幾個:intel, CPU, Windows, Pentium, Itanium, binary translator。

?盡量把自己表現為壹個離開學校不久,回來和師兄弟拉家常,談技術的同學的樣子,而不是壹個自命不凡的“白領”。這樣臺下的同學就對我比較認同。事後我們人事經理也對我們老板說,他講的真不錯。並沒有追究我臨場換稿的事情。