:Seeking to survive 求生
A sick man was about to die. The doctor decided to tell him the truth.
He looked down at the sick man and said: "I think you would like to know the facts, so I should tell you that you are very sick now. Do you want somebody to e to see you?"
"Yes," the sick man answered in a very feeble voice. "Who is it?" asked the doctor. The patient replied in a slightly stronger tone, "Another doctor".
有個病人快要死了,醫生決定對他講實話。
他看著病人:“我想妳會希望知道實際情況的,所以我應該告訴妳,妳已經病得很重了。現在妳希望有什麽人來看妳嗎?”
“有啊,”病人回答,聲音十分微弱。醫生問:“誰呢?”這時病人稍微重了壹點的口氣回答說:“另壹位醫生。”
:The personals 征婚啟事
Things were really getting worse after the war. Life became so difficult that a lot of people lived in want***在貧困中***.
A newspaper had published an advertisement for a man in want of tires: "Owner of a truck would like to correspond with a widow who owns two tires. Object: matrimony***結婚***. Send picture of tires."
戰後情況真是越來越糟了。生活變得非常艱難,缺少東西的人很多。
有壹家報紙曾給壹個需要輪胎的人登過壹個這樣的廣告:“壹部貨車的車主願意和壹位備有兩個輪胎的寡婦通訊。目的:成婚。 要把輪胎的照片寄過來。”
:Congratulations 恭喜
"I'd like you to e right over," a man phoned an undertaker***承辦人***, " and supervise the burial of my poor, departed wife."
"Your wife!" gasped the undertaker, "Didn't I bury her two years ago?"
"You don't understand," said the man, "You see I married again."
"Oh," said the undertaker, "Congratulations!"
壹位男子給殯儀館老板打電話:“我希望妳能來我這裏主持我可憐的妻子的葬禮。”
老板吃力地說:“妳的妻子!我在兩年前沒有埋葬她嗎?”
男子說:“妳不知道,我又結婚了”
“噢”, 老板說,“恭喜恭喜!”
:A shipwrecked sailor 壹個遭遇海難的水手
A sailor was the only survivor of the shipwreck.
He had to stay on a desert island for three years.
One day he was very pleased to find a ship anchored in the day. When a *** all boat cameashore, an officer handed him a bunch of newspaper and said, "The captain suggests you read what's going on the world, and then tell us if you want to be rescued."
壹個水手是船只失事後唯壹的幸存者。
他不得不在壹個荒島上待了三年。
有壹天他非常高興地看到壹艘大船停泊在海灣了。有壹只小艇駛到岸邊來,壹個軍官把壹捆報紙遞給他,對他說:“船長建議妳看看這些報紙,了解世情後再告訴我們,妳想不想被解救。”
:High pay 高薪
A famous lawyer always lectured his office boy. He thought it was good for the boy although he didn't need it.
One day it happened that the lawyer heard his office boy asked by the one employed next door, "How much does he pay you?" His office boy replied, "I get two thousand dollars a year. He pay some ten dollars a week in cash and the rest in his legal advice."
壹位著名的律師老是給他辦公室的勤雜工講課,認為這對他有好處,盡管他並不需要。
有壹天,這位律師偶然聽到隔壁鄰居的勤雜工問他的勤雜工:“他給妳多少薪金?”他的勤雜工回答說:“我的年薪是2000美元,他每周付給我10美元左右的現金,其余的都算做他給我上課的學費啦。”