中國經典寓言故事
作者:彭文席(浙江溫州瑞安人)
發表時間:1955年
影響:
作品語言優美,含意深刻,深受少年兒童的喜愛。1980年第二次全國少年兒童文藝創作評獎大會被評為壹等獎。
50多年來,《小馬過河》壹直入選小學教材至今,並被譯成英、法、日等十四種文字,對外年發行量達26萬余冊,凡有兒童文學結集出版的,《小馬過河》總會被入選。
“河水既不像小松鼠說的那麽深,也不像老牛伯伯說的那麽淺”,這是小馬在親身實踐之後所得出的結論。小馬的媽媽鼓勵小馬獨立思考,勇於實踐,這也恰恰契合了溫州人敢於實踐、敢於探索的精神。它在潛移默化中影響了溫州乃至千千萬萬的中國人民。
內容馬棚裏住著壹匹老馬和壹匹小馬。
有壹天,老馬對小馬說:“妳已經長大了,能幫媽媽做點事嗎?”小馬連蹦帶跳地說:“怎麽不能?我很願意幫您做事。”老馬高興地說:“那好啊,妳把這半口袋麥子馱到磨坊去吧。”
小馬馱起口袋,飛快地往磨坊跑去。跑著跑著,壹條小河擋住了去路,河水嘩嘩地流著。小馬為難了,心想:我能不能過去呢?如果媽媽在身邊,問問她該怎麽辦,那多好啊!可是離家很遠了。小馬向四周望望,看見壹頭老牛在河邊吃草,小馬“嗒嗒嗒”跑過去,問道:“牛伯伯,請您告訴我,這條河,我能趟過去嗎?”老牛說:“水很淺,剛沒小腿,能趟過去。”
小馬聽了老牛的話,立刻跑到河邊,準備過去。突然,從樹上跳下壹只松鼠,攔住他大叫:“小馬!別過河,別過河,妳會淹死的!”小馬吃驚地問:“水很深嗎?”松鼠認真地說:“深的很哩!昨天,我的壹個夥伴就是掉在這條河裏淹死的!”小馬連忙收住腳步,不知道怎麽辦才好。他嘆了口氣說:“唉!還是回家問問媽媽吧!”
小馬甩甩尾巴,跑回家去。媽媽問他:“怎麽回來啦?”小馬難為情地說:“壹條河擋住了去路,我……我過不去。”媽媽說:“那條河不是很淺嗎?”小馬說:“是呀!牛伯伯也這麽說。可是松鼠說河水很深,還淹死過他的夥伴呢!”媽媽說:“那麽河水到底是深還是淺呢?妳仔細想過他們的話嗎?”小馬低下了頭,說:“沒……沒想過。”媽媽親切地對小馬說:“孩子,光聽別人說,自己不動腦筋,不去試試,是不行的,河水是深是淺,妳去試壹試,就知道了。”
小馬跑到河邊,剛剛擡起前蹄,松鼠又大叫起來:“怎麽?妳不要命啦!?”小馬說:“讓我試試吧!”他下了河,小心地趟到了對岸。
原來河水既不像老牛說的那樣淺,也不像松鼠說的那樣深。
寓意同壹條河流,老牛覺得它是沒不過膝蓋的小溪,松鼠覺得它是深不可測的天險,而小馬卻覺得它不深不淺剛剛好。
如果把每壹本書比作壹條河流,由於年齡、經歷的不同,或許有的讀者像松鼠,有的讀者像老牛,他們都會有各自不同的讀後感受。而妳就是那匹小馬——要聽取別人的意見,但更要親自去體驗。
作品歷史寓言《小馬過河》從1957年開始入選小學語文教材,歷經50年,成為更新率很高的小學語文教材中為數極少的曠世經典。很多人並不知道,《小馬過河》的作者是教師彭文席,而這篇名篇險些被當作是外國人寫的。
險成歷史懸案
1979年,國家八部委聯合舉辦第二次全國少年兒童文藝創作評獎活動,此前第壹次是在1954年舉行。作品《小馬過河》榮膺壹等獎,全國僅12名。然而,組委會卻找不到這篇文章的作者。有人看過《小馬過河》的英文版,懷疑這只是篇譯文而已。
幸運的是,當時的工作人員極其負責,到上海外國語大學等處求證無果後,又根據線索到《新少年報》,翻閱了20多年前的文章索引,最終發現這篇文章的作者是溫州瑞安的彭文席。
彭文席高中畢業後在瑞安莘塍小學教書,1955年,他29歲,創作了《小馬過河》,並發表在《新少年報》上。“這是我第壹篇正式發表的文章,當時也就是靈感突發,沒有任何啟迪和借鑒,完全是原創。”如今已年過8旬的彭老回憶往事,恍若隔世。在文章發表之後,他就因為家庭關系復雜而被打成“反革命”,回家種田,接受改造。
四本書當學費
彭文席陷入困頓,而他的《小馬過河》卻壹炮走紅,被改編成了畫冊。出版社寄來的四本書,讓他意外渡過了壹個難關。當時,回家種田的彭文席無法為兒子交學費,幸虧校方領導看到這四本《小馬過河》畫冊,也迷上了這個寓言,主動要求用畫冊來抵學費,彭的兒子這才得以完成學業。
1957年,《小馬過河》入選北京市所編的小學語文教材,隨後壹直入選全國教材。壹位有20年教齡的小學教師說,《小馬過河》如今編排在小學二年級語文教材裏,像它壹樣能夠50年壹直入選教材的文章非常非常少。
但是,小學教材所選文章無作者署名,《小馬過河》雖然教育了壹代又壹代孩子,並被廣泛引用,但作者彭文席卻被漸漸遺忘。在這期間,彭文席仍在田間勞作,與世隔絕,日子過得非常清苦。直到1980年,他意外收到第二次全國少年兒童文藝創作評獎活動的獲獎通知,這才知道自己的作品竟然有了這麽大的影響力。
小《馬》迷“追”彭老
平反後,彭文席重新到當地壹所中學任教,並在20年前退休。如今的他,和老伴生活在瑞安市飛雲鎮十八江村的老房子裏。
1980年的那次頒獎,重新確認了彭文席《小馬過河》作者的身份。從那以後,他坐在家中便不斷收到《小馬過河》的稿費單,平均壹年有十幾張,有壹些還是日本等國寄來的。《小馬過河》被翻譯成14種語言,在國際上影響也不小。國外的稿費壹般是50美元,國內的大概兩三百元,這些從天而降的財富給他的生活帶來了壹些滋潤。幾個月前,彭老收到壹封來自香港的信函,香港方面希望能和彭老簽訂授權協議,將《小馬過河》編入當地中文教材。
因為《小馬過河》,彭老成為不大不小的“明星”。據悉,在瑞安飛雲壹帶,幾乎所有小學在教授《小馬過河》時,都會特別指出:這是“我們十八江村的彭文席爺爺寫的”。當地的教師和學生都以彭老為榮。麗水松陽師範的壹名女大學生小時候讀過《小馬過河》,長大後終於知道作者是彭文席,她查到彭文席的地址,特地寄來賀卡,表示希望看到“小馬再過壹次河”。
已成典故壹天,幾位朋友壹起討論分析壹種社會現象,大家各抒己見,爭論熱烈,觀點相左。壹位朋友揶揄說,妳怎麽像《小馬過河》中的小馬,“耳朵風”那麽軟,不會獨立思考……
像這樣把寓言《小馬過河》中的故事作為典故應用在生活中已是屢見不鮮,不時可見,如同成語刻舟求劍、掩耳盜鈴、守株待兔般的熟諳。這是寓言創作的成功,在文學創作中也是不可多得的。確實,《小馬過河》蘊涵著深刻的哲理!其精髓在於結尾處小馬的感悟:“原來河水既不像老牛說的那樣淺,也不像松鼠說的那樣深。”
《小馬過河》的影響力如同文化功能滲透到人們的意識中去了,成了壹個文化符號。電視劇《喬家大院》劇中的喬致庸想開票號,招來壹片反對聲,他竟是以《小馬過河》的故事,最終說服了孫茂才。雖然這是個如同相聲《關公戰秦瓊》般的笑話——1955年才出現的故事,怎麽往前挪了差不多壹個世紀呢。可是從這裏折射出壹個道理,《小馬過河》已經被運用成了文學典故。
《小馬過河》09版作 者: 《小小孩動畫故事館》編委會 編著
出 版 社: 雲南教育出版社
出版時間: 2009-9-1
開 本: 12開
印 次: 1
紙 張: 銅版紙
包 裝: 平裝
所屬分類: 圖書 >> 少兒 >> 入園準備及幼兒園教材
定價:¥8.00內容簡介
小故事大道理
在給孩子講《小馬過河》的故事時,家長要給孩子解釋為什麽牛說水淺,而松鼠卻說水深。要讓孩子明白:別人的經驗不壹定適合自己,只有親自去嘗試,才能了解事情的真相。家長應在日後的生活中,多訓練孩子的親身實踐能力。
親子問題
媽媽問寶寶:
1.牛大叔告訴小馬水有多深?
2.小松鼠為什麽不讓小馬過河?
3.小馬最後為什麽敢過河了?
圖書信息書 名: 小馬過河:要勇於嘗試
作 者:小海豚工作室吳廣永
出版社: 大連理工大學出版社
出版時間: 2010年01月
開本: 16開
定價: 12.00 元
內容簡介《小馬過河·要勇於嘗試:漢英對照》是“有助於孩子們品格培養的中華典故親子讀物”中的壹冊。孩子的品格培養,不能只靠家長、老師給孩子灌輸做人的道理,而是講究“潤物細無聲”的效果。正如人們常說“品德是被感染的,而不是被教導的”。通過閱讀這些小故事,從不同的角度鼓勵孩子們進行換位思考,使孩子們不知不覺中學會做人的道理。
《小馬過河·要勇於嘗試:漢英對照》還是幫助孩子們學習英漢雙語的動畫有聲讀物。配合本套圖書制作了以語言學習為主的高清英漢雙語配音動畫片。孩子們不僅可以在家長的指導下閱讀故事,還可以通過看動畫片,在生動的故事情節中接受英漢兩種語言的熏陶。通過這種多途徑的雙語視聽模式,耳濡目染,使孩子們的語言能力在不知不覺中得到提高。