中國漢字歷來都是博大精深,在不同的環境當中運用,就有不同的含有。尤其是古漢語和現在的漢語,有些字還是有很大的出入。比如在《列子?湯問》當中有壹篇文章叫《兩小兒辯日》當中有壹句?其日中如探湯?,其中的?湯?其實不是我們現在喝的湯,而是熱水。比如在北魏民歌《木蘭辭》當中有壹句?軍書十二卷,卷卷有爺名。?詩歌當中的?爺?,其實是父親的意思。所以,用現代人的話,去理解古代漢語,會鬧出很多笑話的。那麽,?天要下雨,娘要嫁人?中的?娘?,是指的母親還是女兒呢?
天要下雨,娘要嫁人?屬於古代俗語,用來比喻必然發生,無法阻擋的事情。從字面理解,這句話當中的?娘?可能是母親的意思,但是真像我們理解的意思嗎?其實,我在寫問答的時候,已經用到過很多次了。我看?天要下雨,娘要嫁人?當中的?娘?未必,是?娘?的意思。其實,?天要下雨?,我們都遇到過,這壹種自然現象,人為無法幹預,天要下雨,這是必然要發生的事情。然而?娘要嫁人?,如果理解為母親要嫁人,這是壹種必然要發生的事情嗎?很顯然,不是。如果,我們把?娘?理解為?少女?、?姑娘?或者?女兒?,那就對了。為什麽,理解為?女兒?是正確的呢?因為古代少女到了出嫁的年紀,必須嫁出去。因為在古代,女子到了法定結婚年齡,必須出嫁,如果到了出嫁的年齡,父母不把女兒嫁出去,是要犯法的。所以,把?娘?理解為母親更加恰當。根據《宋書?周朗傳》記載:?女子十五不嫁,家人坐之。?也就是女子到了15歲還不嫁,父母是要壹起坐牢的。所以,在古代女兒不嫁不行,這個是法律規定了的,除非家人想坐牢。不然,無人能夠阻擋女兒出嫁。
不過網上流傳著壹個故事,估計很多人看過,所以就不詳細說了。也就是古代壹個叫朱耀宗的書生考中餓了狀元,皇帝見他壹表人才,就把他招為駙馬。朱耀宗覺得有今天,都是母親的功勞,於是向皇帝說明的原因,認為母親寡居多年,把自己養大不容易,希望皇帝為她母親立壹個貞節牌坊。誰知道母親已經有了心上人,因為以前害怕影響他的學習,才沒有嫁人,現在看到兒子衣錦還鄉了。她打算結婚,誰知道兒子為她在皇上面前求了壹個貞節牌坊,如果推遲這是殺頭大罪。母親也很為難,於是給他出了壹個難題。讓其洗衣裙,如果第二天幹了就不嫁,如果第二天不幹就嫁人。誰知道,第二天下雨,衣服沒幹。也許這是天意,所以阻擋不了父母出嫁。所以,俗語?天要下雨,娘要嫁人?就是這麽來的。
感覺這個故事,天衣無縫啊!古人就是這麽頑皮,我也無力反駁。不過,古代的俗語,都有壹定的道理。天要下雨很好理解,就是那個?娘要嫁人?有點復雜。畢竟按照現在的理解,?娘?就是母親的意思。不過,我認為古人的所說的娘,應該不是現在我們認為的?母親?有可能是?新娘?要嫁人,或者?姑娘要嫁人?,為了順口就省略掉了壹個字,所以現在才惹出這麽大的爭議。