如果妳望文生義地將其譯成"黑羊",那可就要鬧笑話了。不過,該短語的產生也的確同羊相關。
據韋氏大詞典的解釋,該短語的含義為:a recessive black-fleeced individual in a flock of normally white-fleeced sheep,漢語的意思就是:在任何壹群白色的羊群裏都有混雜其間的黑羊。但是,人們為什麽對黑羊如此感興趣,以至於出現這樣壹條短語呢?
在西方國家,人們認為黑綿羊的毛不如白綿羊毛珍貴。同時,黑羊混雜在白羊之間容易使白羊害怕。還有壹個原因,人們認為黑色代表邪惡,這不僅在西方國家,在中國也是如此,比如人們常用"潔白晶瑩","壹片冰心在玉壺"形容純潔。而用"黑心腸"這樣的說法比喻罪惡。
現在,人們用這壹短語表示:a member of a group that stands in conspicuous and unfavorable contrast to the other members,漢語中常同"害群之馬,敗類"這樣的意義相關聯。