當前位置:名人名言大全網 - 笑話故事 - 輸米二十石文言文翻譯

輸米二十石文言文翻譯

1. 文言文翻譯啊

1、中官李興擅 伐 陵 木 論 死,令家人以銀 四十萬兩求變 其 獄.守隨持之堅,獄 不得解. ——宦 官李興擅 自 盜 伐皇 陵中的樹木、罪當論 死,(李興)讓家人拿出銀子四十萬兩請求改 判.楊守隨堅持 判 決,李興沒有獲 釋. 2、瑾憾未釋.三年四月坐覆讞失出,逮 赴京 系 獄,罰 米千石輸塞上. —— 劉 瑾的怨 恨沒有消 除,正德三年四月,(楊守隨受到誣 陷)以“再 審 案 件 量 刑 不 當”的罪 名被 逮 捕 移 送到京 城的監 獄中,被罰 了壹千石米輸送 邊 疆.。

2. 文言文翻譯啊

1、中官李興擅 伐 陵 木 論 死,令家人以銀 四十萬兩求變 其 獄。守隨持之堅,獄 不得解。

——宦 官李興擅 自 盜 伐皇 陵中的樹木、罪當論 死,(李興)讓家人拿出銀子四十萬兩請求改 判。楊守隨堅持 判 決,李興沒有獲 釋。

2、瑾憾未釋。三年四月坐覆讞失出,逮 赴京 系 獄,罰 米千石輸塞上。

—— 劉 瑾的怨 恨沒有消 除,正德三年四月,(楊守隨受到誣 陷)以“再 審 案 件 量 刑 不 當”的罪 名被 逮 捕 移 送到京 城的監 獄中,被罰 了壹千石米輸送 邊 疆。

3. 米顛趣味兩則文言文翻譯

米顛趣味兩則文言文翻譯:

(米芾)知無為軍,初入川廨,見立石頗奇,喜曰:“此足以當吾拜”。遂命左右取袍笏拜之,每呼曰:“石丈”。言事者聞而論之,朝廷亦傳以為笑。

譯文:米芾擔任無為軍事長官,剛剛到達州官坻,看見壹塊立石極為奇異,十分驚喜地說:“這奇石足以讓我祭拜”。於是就命令部下給自己穿上官袍並手持笏板拜祭它,壹邊拜還壹邊喊著“石丈”。喜歡傳話的人聽到後就四處談論這事,在朝廷百官中也把它作為笑話來傳播。”

米元章守濡須,聞有怪石在河?,莫知其所自來,人以為異而不敢取,公命移至州治,為燕遊之玩。石至而驚,遽命設席,拜於庭下曰:”吾欲見石兄二十年矣”。

譯文:米元章做濡須的太守,聽說河邊空壩上有壹塊怪異大石,不知它是從什麽地方來的。人們認為它是神異之物,不敢搬動它。米元章命令把這奇石搬運回州郡,作為人們遊玩的景物。當大石搬運回來的時候,米元章十分驚異,即刻就命下屬擺設宴席,跪拜於庭堂之下,並且說:“我想見到您石兄已二十年了”。

4. 聊齋誌異之祿數翻譯

“君再食米二十石、面四十石,壹晝夜十余餐。

未及周歲,算壹算壹個人壹年最多吃兩石面,那麽我還能活二十年呢。煉丹人說:“妳呀,再吃二十石米,天祿乃終。”

歸語夫人。計壹人終年僅食面二石原文。

方士熟視曰。 有個煉丹成仙、據說能預知人的壽限的人去找他。

即使做壞事:某顯者多為不道,殊不聽信。適有方士能知人祿數,詣之,看樣子二十年內也死不了,而且壹會兒就餓:有個既有名聲又有地位的人,總做損人利己的壞事,妻子常用善惡報應勸他,壹天壹夜吃十幾頓還要吃。”

這個人回來跟妻子說了,尚有二十余年天祿,豈不善所能絕耶?橫如故。逾年,夫人每以果報勸諫之。

過了壹年,忽然得了糖尿病,飯量大增,忽病“除中”,食甚多而旋饑,於是仍像以往那麽壞,死矣。 翻譯,他就是不聽,四十石面,就死,不到壹年就死了。

5. 文言文翻譯

這麽多都翻譯嗎?那得費些功夫 徐鹿卿,字德夫,隆興豐城人。

博通經史,以文學名於鄉,後進爭師宗之。嘉定十六年,廷試進士,有司第其對居二,詳定官以其直抑之,猶置第十。

調南安軍學教授。張九成嘗以直道謫居,鹿卿摭其言行,刻諸學以訓。

先是周敦頤、程顥與其弟頤皆講學是邦,鹿卿申其教,由是理義之學復明。立養士綱條,學田多在溪峒,異時征之無藝,農病之,鹿卿撫恤,無逋租者。

其後盜作,環城屋皆毀,惟學宮免,曰:"是無撓我者。" 辟福建安撫司幹辦公事。

會汀、邵寇作,鹿卿贊畫備禦,動中機會。避寇者入城,多方振濟,全活甚眾。

郡多火災,救護有方。會都城火,鹿卿應詔上封事,言積陰之極,其征為火,指言惑嬖寵、溺燕私、用小人三事尤切。

真德秀稱其氣平論正,有憂愛之誠心。改知尤溪縣。

德秀守泉,辟宰南安,鹿卿以不便養辭。德秀曰:"道同誌合,可以拯民,何憚不來?"鹿卿入白其母,欣然許之。

既至,首罷科斂之無名者,明版籍,革預借,決壅滯,達冤抑,邑以大治。德秀尋帥閩,疏其政以勸列邑。

歲饑,處之有法,富者樂分,民無死徙。最聞,令赴都堂審察。

以母喪去。 詔服闋赴樞密稟議,首言邊事、楮幣。

主管官告院,幹辦諸司審計司。故相子以集英殿修撰食祠祿,又幫司農少卿米麥,鹿卿曰:"奈何為壹人壞成法。

"持不可。遷國子監主簿。

入對,陳六事,曰:"洗凡陋以起事功,昭勸懲以收主柄,清班著以儲實才,重藩輔以蔽都邑,用閩、越舟師以防海,合東南全力以守江。"上皆嘉納。

改樞密院編修官,權右司,贊畫二府,通而守法。會右史方大琮、編修劉克莊、正字王邁以言事黜,鹿卿贈以詩,言者並劾之,太學諸生作《四賢詩》。

知建昌軍,未上,而崇教、龍會兩保與建黎原、鐵城之民修怨交兵,鹿卿馳書諭之,斂手聽命。既至,則寬賦斂,禁掊克。

汰贓濫,抑強禦,恤寡弱,黥黠吏,訓戍兵,創百丈砦,擇兵官,城屬縣,治行大孚,田裏歌誦。 督府橫取秋苗斛面,建昌為米五千斛。

鹿卿爭之曰:"守可去,米不可得。"民恐失鹿卿,請輸之以***命。

鹿卿曰:"民為守計則善矣。守獨不為民計乎?"卒爭以免。

召赴行在,將行,盜發南豐,捕斬渠首二十人,余不問。擢度支郎官兼右司。

入對,極陳時敝。改侍右郎官兼敕令刪修官,兼右司。

鹿卿又言當時並相之敝。宰相以甘言誘鹿卿,退語人曰:"是牢籠也,吾不能為宰相私人。

"言者以他事詆鹿卿,主管雲臺觀。越月,起為江東轉運判官。

歲大饑,人相食,留守別之傑諱不詰,鹿卿命掩捕食人者,屍諸市。又奏援真德秀為漕時撥錢以助振給,不報。

遂出本司積米三千余石減半賈以糶,及減抵當庫息,出緡錢萬有七千以予貧民,勸居民收字遺孩,日給錢米,所活數百人。宴集不用樂。

會嶽珂守當塗,制置茶鹽,自詭興利,橫斂百出,商旅不行,國計反屈於初。命鹿卿核之,吏爭竄匿。

鹿卿寬其期限,躬自鉤考,盡得其實。珂辟置貪刻吏,開告訐以罔民,沒其財,民李士賢有稻二千石,囚之半歲。

鹿卿悉縱舍而勸以其余分,皆感泣奉命。珂罷,以鹿卿兼領太平,仍暫提舉茶鹽事。

弛苛征,蠲米石、蕪湖兩務蘆稅。江東諸郡飛蝗蔽天,入當塗境,鹿卿露香默禱,忽飄風大起,蝗悉度淮。

之傑密請移鹿卿浙東提點刑獄,加直秘閣兼提舉常平。鹿卿言罷浮鹽經界堿地,先撤相家所築,就捕者自言:"我相府人。

"鹿卿曰:"行法必自貴近始。"卒論如法。

丞相史彌遠之弟通判溫州。利韓世忠家寶玩,籍之,鹿卿奏削其官。

初,鹿卿檄衢州推官馮惟說決婺獄,惟說素廉平,至則辨曲直,出淹禁。大家不快其為,會鄉人居言路,乃屬劾惟說。

州索印紙,惟說笑曰:"是猶可以仕乎?"自題詩印紙而去。衢州鄭逢辰以繆舉,鹿卿以委使不當,相繼自劾,且***和其詩。

禦史兼二人劾罷之。及知泉州,改贛州,皆辭。

遷浙西提點刑獄、江淮都大坑冶,皆以病固辭,遂主管玉局觀。及召還,又辭,改直寶章閣知寧國府,提舉江東常平,又辭。

淳佑三年,以右司召,猶辭。丞相杜範遺書曰:"直道不容,使人擊節。

君不出,豈以馮惟說故耶?惟說行將有命矣。"鹿卿乃出。

擢太府少卿兼右司。入對,請定國本、正紀綱、立規模,"時事多艱,人心易搖,無獨力任重之臣,無守節伏義之士,願蚤決大計"。

上嘉納之。兼中書門下省檢正諸房公事,兼崇政殿說書。

逾年,兼權吏部侍郎。時議使執政分治兵財,鹿卿執議不可。

以疾丐祠,遷右文殿修撰、知平江府兼發運副使。力丐祠,上諭丞相挽留之。

召權兵部侍郎,固辭,上令丞相以書招之,鹿卿至,又極言君子小人,切於當世之務。兼國子祭酒,權禮部侍郎,兼同修國史,兼實錄院同修撰,兼侍講,兼權給事中。

鹿卿言"瑣闥之職無所不當問,比年命下而給舍不得知,請復舊制"。從之。

上眷遇冞篤而忌者浸多,有撰偽疏托鹿卿以傳播,歷詆宰相至百執事,鹿卿初不知也,遂力辨上前,因乞去,上曰:"去,則中奸人之計矣。"令臨安府根捕,事連勢要,獄不及竟。

遷禮部侍郎。累疏告老,授寶章閣待制、知寧國府,而引年之疏五上,不允,提舉鴻禧觀,遂致仕,進華文閣待制。

卒,遺表聞,贈四官。 鹿卿居家。

6. 林琴南敬師 的原文文言文和翻譯

[原文]

閩縣林琴南孝廉紓六七歲時,從師讀。師貧甚,炊不得米。林知之,亟歸,以襪實米,滿之,負以致師。師怒,謂其竊,卻弗受。林歸以告母,母笑曰:“若心固善,然此豈束修之禮?”即呼備,賫米壹石致之塾,師乃受。

[譯文]

閩縣(今福建福州市)人林紓(字琴南,當時是孝廉,即舉人)六七歲的時候,跟隨老師讀書。老師非常貧困,做飯沒有米。林紓知道後,急忙回家,用襪子裝米,裝滿了,背著送給老師。老師大怒,說這是他偷來的,推辭不接受。林紓回來後告訴了母親,母親笑著說:“妳的心意雖然是好的,但是這樣的方式(襪子裝米)難道是學生贈送老師禮物的禮節嗎?”隨即讓人準備,林紓攜帶者壹石米送到私塾,老師於是接受了。

7. 文言文翻譯

新五代史?劉昫傳

原文

昫在相位,不習典故。初,明宗崩,太常卿崔居儉以故事當為禮儀使,居儉辭以祖諱蠡。馮道改居儉秘書監,居儉怏怏失職。中書舍人李詳為居儉誥詞,有“聞名心懼”之語,昫輒易曰“有恥且格”。居儉訴曰:“名諱有令式,予何罪也?”當時聞者皆傳以為笑。及為仆射,入朝遇雨,移班廊下,禦史臺吏引仆射立中丞禦史下,昫詰吏以故事,自宰相至臺省皆不能知。是時,馮道罷相為司空。自隋、唐以來,三公無職事,不特置,及道為司空,問有司班次,亦皆不能知,由是不入朝堂,俟臺官、兩省入而後入,宰相出則隨而出。至昫為仆射,自以由宰相罷,與道同,乃隨道出入,有司不能彈正,而議者多竊笑之。

晉高祖時,張從賓反,殺皇子重乂於洛陽,乃以昫為東都留守,判鹽鐵。開運中,拜司空、同中書門下平章事,復判三司。契丹犯京師,昫以目疾罷為太保,是歲卒,年六十。(《新五代史?劉昫傳》)

參考譯文

劉昫在宰相之位,不熟習典章制度。當初,後唐明宗駕崩,太常寺卿崔居儉按照慣例應當做禮儀使,崔居儉因為祖父名蠡推辭(不任)。馮道改由崔居儉任秘書監,崔居儉怏怏不樂,因而有失職守。中書舍人李詳因為崔居儉(失職之事替皇帝草擬)文告,(其中)有“聞名心懼(聽到祖父的名字就驚懼不安)”的話,劉昫就修改為“有恥且格(有知恥之心,則能自我檢點而歸於正道)”。崔居儉申訴說:“祖父的名諱有程式(意思是祖父的名字就是這樣),我有何罪啊?”當時聽說這事的人都把這事傳為笑話。到(劉昫)做仆射時,上朝時遇到下雨,眾臣都到廊下排班站列,禦史臺的官員引導劉昫仆射站在中丞禦史之下,劉昫詰問那位官員這樣安排有何舊例可循,(結果)從宰相到各中央部門都不知道。這時,馮道被罷免宰相之職做司空。自隋、唐以來,三公無具體事務,不專門設置,等到馮道做司空時,問主管官員位次之事,也都不知道,從此不進入朝堂,等臺官、兩省的官員進入,其他官員後進入,宰相退朝則其他官員隨後退朝。到劉昫做仆射時,自認為(自己是)由宰相罷免的,與馮道相同,於是就跟著馮道出入朝廷,主管官員不能批評改正,而輿論多私下裏笑話劉昫。

後晉高祖時,張從賓謀反,在洛陽殺了皇子石重乂,於是朝廷任命劉昫為東都留守,主管鹽鐵事務。開運年間,被授予司空、同中書門下平章事之職,重新主管三司事務。契丹侵犯京城,劉昫因為眼病被罷免做太保,這壹年去世,終年六十歲。

註釋

(1)不習:(2)典故:典制和成例。故,故事,成例。(3)明宗:指後唐崩朱亶。(4)太常卿:太常寺卿。(5)故事:舊例;先例。(6)祖諱:祖父的名。生前曰名,死後曰諱。(7)怏怏:不服氣或悶悶不樂的神情。(8)失職:怠忽職守;未盡職責。(9)誥詞:君王所頒文告。(10)有恥且格:人有知恥之心,則能自我檢點而歸於正道。(11)令式:章程;程式。(12)移班:移位站列。(13)禦史臺:官署名。專司彈劾之職。西漢時稱禦史府,東漢初改稱禦史臺,又名蘭臺寺。梁及後魏、北齊或謂之南臺,後周則稱司憲。隋及唐皆稱禦史臺。惟唐壹度改稱憲臺或肅政臺,不久又恢復舊稱。明洪武十五年改為都察院,清沿用,禦史臺之名遂廢。(14)引:引導。(15)詰:詰問。(16)特置:特別設置;專門設置。(17)有司:官吏。古代設官分職,各有專司,故稱。(18)班次:官員按品級排列的位次。(19)由是:從此。(20)俟:等;待。(21)彈正:糾彈;糾正。(22)議者:談論的人;議論的人。指輿論。(23)竊笑:暗中譏笑。(24)晉高祖:指後晉高祖石敬瑭。(25)皇子重乂:指石重乂。(26)判:主管;負責。(27)同中書門下平章事:相當於副宰相。

註:翻譯為原創。註釋部分參考查字典網,有修訂。