當前位置:名人名言大全網 - 笑話故事 - 請翻譯壹個英文笑話的最後壹句話,謝謝了襖,呵呵

請翻譯壹個英文笑話的最後壹句話,謝謝了襖,呵呵

不知道能不能解釋清:

1. Drive through是國外快餐店的壹種銷售方式,也就是不願下車的顧客可以開著快餐店(比如麥當勞)繞壹圈,在繞行的時候,會依次經過點餐,結帳,取餐的窗口,從而完成壹份take-out。

2. Steak指用餐時的壹塊肉,多指牛排,豬排和魚排。這裏指蝙蝠的肉。

3. Drive through their little hearts這裏開玩笑,有點壹語雙關。

妻子害怕蝙蝠,卻又想從冰箱裏取肉。丈夫正好在車庫,而且要將妻子"order"的食物"serve"給她,符合Drive-through的風格,可以意會成:妳要吃這些小可愛嗎?"little hearts, sweet hearts" 都是對cute的東西的愛稱。

另外,Drive through 也有從什麽東西裏開車穿過的意思,這麽說更突出了妻子的“殘忍”,跟little hearts形成對比。