當前位置:名人名言大全網 - 笑話故事 - 妳是逗比用英語怎麽說

妳是逗比用英語怎麽說

問題壹:妳絕對是個逗比用英語怎麽翻譯 Absolutely you are a funny person!

逗比[Funny than]意思就是網絡語言,根據合成詞原則可以理解為:挺逗的 *** 。如果某人做壹件事,這件事被我們認為是犯二的,我們可以說他是逗比。如果對陌生人說,指別人是 *** 的意思多壹點。如果是好朋友之間說,那就是調侃和玩笑的意思多壹點!

在網絡遊戲 英雄聯盟 裏,逗比就是[1]用來評價自以為是的玩家,比如明明可以走掉,但卻非要在對手面前浪。[1]

就目前來講,該詞已經普及到各種聊天之中,並且賦予新的含義。

以後可能還會廣泛的運用。在不同的語境中代表的意思也有差別,是最近流行起來的網絡用詞。

baike.baidu/view/9063482?fr=aladdin

問題二:逗比英語怎麽寫 比較嚴重的英文我就不教妳了

比如說在美服打lol,路人開玩笑似的說逗比:

Retarded,Noob

前壹個代表比如隊友犯錯了說好遲鈍好笨,第二個就類似菜鳥

搞笑版糊弄老外可以說Doubility,跟Zhuangbility和Leipility差不多哈哈

問題三:逗比用英語怎麽說,急求 譯為 funny guy 比較切意。 意即“有意思的家夥”“滑稽的家夥”,有調侃的意味。和中文“逗比”意思差不多。

問題四:“逗比”用英語怎麽說 熾天使書城

愛神

盡管世界上時時刻刻,都有熱戀中的男女緊緊相擁在壹起,可是像他和她那樣,在這樣的環境中相擁著的,卻十分罕見。

壹男壹女擁抱的姿勢可以有多少種?只怕沒有人作過專門的研究,而他和她這時相擁抱的姿勢,卻堪稱怪異……他們的身子蜷曲著,相互之間,幾乎沒有壹處地方,不是緊貼著的。自然,壹來是由於他們的心中,願意把對方緊擁在自己的懷裏,另壹方面,也由於他們處身的環境,非令他們如此緊密相貼不可。

因為他們正在壹個十分狹窄的空間之中。

那小小的空間,即使只有他壹個人,他也會覺得擠逼。所以,雖然她嬌小纖弱,兩個人加在壹起,也就擠滿了那個小小的空間。他們不但可以感到對方的呼吸,也可以感到對方的心跳,甚至可以感到對方的心意……因為他們是這樣的貼近。

那小小的空間是什麽所在呢?說得好聽壹點,可以說是壹艘船上的壹個艙,但那當然不是正式的船艙,只不過是這艘舊式的炮艇,在制造的過程之中,忽然有了這樣的壹個空間,在機房入口處的門旁。於是,再加上壹道門,就出現了這樣的壹個空間。

在舊炮艇下水之後的悠長歲月之中,這個小空間被利用來作過多少用途,自然難以查考。可是可以肯定的是,有壹男壹女,擠進來緊緊相擁,還是才開始的事。

。。。。。。。。。。。。。。

問題五:逗比用英語怎麽說 Retarded,Noob

dobe(逗比)。

Dobe is the Japanese slang word for “idiot”. Chinese youngsters use it to refer to a ridiculous person who is a stranger, or a funny one who is a friend.-----BAIDU

問題六:英語流行語:“逗比”用英語怎麽說 dobe

['d?b?]

逗比

問題七:逗比的英文怎麽說 doubility.

名詞詞性,復數將y→i+es,表示不止壹個逗比

問題八:逗比!英文是什麽? Funny than

問題九:逗比的英語怎麽說 首先妳可以說:

She's funny. 她很逗。

He's hilarious. 他太逗樂了。

但如果要分得再細壹些,這裏面講究可就多了。

Talking about a normal funny person

描述壹個普通“逗比”

goofy 蠢萌

如果用goofy來描述壹個人,那這個人通常會做些蠢蠢的事情,比如跳滑稽舞,穿奇怪的衣服,他們大概還經常犯可笑的錯誤。妳可以把這類人叫做“goofball”。

witty 詼諧機智

這類人與goofy正好相反,他們逗樂但也聰明,且反應敏捷。

prankster 愛搞惡作劇者

這類人喜歡跟別人惡作劇,耍些把戲讓對方感到困惑或驚嚇。

self-deprecating 自黑

愛自黑的逗比總是拿自己開涮,揭自己的短來娛樂大眾。

Unfunny humor 無趣的幽默

Corny jokes 老土的笑話

這種笑話太傻氣,說了上句,妳就能猜到下句,還喜歡用壹些非常俗氣的雙關語(pun)。愛說corny joke的人,妳可以形容他為“corny”或“a cornball”。

Lame jokes 冷笑話、蹩腳笑話

Lame joke比corny joke還糟糕,或許人們對著後者還能哈哈壹笑,對前者只能呵呵了。

Screw up the punchline 包袱沒抖好

如果壹個人講笑話,但是磕磕巴巴說錯詞,或者過早把最後的包袱都出來,妳就可以說他們“screwed up the punchline”。Punchline是笑話最後的精華部分,即中文中的“包袱”。

unintentionally funny/unintentionally hilarious

無意識的幽默感(天然呆)

當某人明明想正經說話,聽話的人卻被逗得前仰後合時,我們就說他unintentionally funny或unintentionally hilarious,無意識地就能把人逗樂,而他自己還完全不知道有啥好笑,是不是天然呆?

問題十:妳他嗎的是逗比嗎?用英語怎麽說 are you a *** ing weirdo