具體來說,“冬急阿雪”是“don’t give a shit”的音譯,這句話在英語中是壹種粗口,表示不感興趣、不關心或者不在乎。黃子華將“東急”與“阿雪”兩個詞湊起來諧音英文的“don’t give a shit”,讓人發笑。
總之,“冬急阿雪”只是壹個搞笑的詞語,沒有實際含義。它在黃子華的表演中常常被用來調節氣氛,增加幽默感。