當前位置:名人名言大全網 - 笑話故事 - 對於外國人來說,中文語法難麽

對於外國人來說,中文語法難麽

您好,

非常非常難,漢語的難點不是語音,不是漢字,不是語法,而是漢語實際上有兩套語言系統,口語的和書面語的。所以學生在深入學習漢語的時候基本都會被什麽語境用哪個詞這事給逼瘋!

我用壹個在網上廣為流傳的帖子回答妳這個問題,這是壹個漢語學習者被逼瘋的血淚史……

漢語怎麽他媽這麽難!(中譯)

2011-02-01 23:15:32

作者:David Moser 密歇根大學漢語學習中心

翻譯:jacketruc

原文:Why Chinese Is So Damn Hard

看到這個標題的時候,稍微有頭腦的人都會問:“對誰來說很難?”這是個很有道理的問題。的確,中國人學漢語不難。當中國的小孩兒咿呀學語的時候,他們的漢語能把父母逼瘋。但過不了兩年,這些小孩兒就可以用難死人的漢字寫情書了。那麽我說的“難”到底是什麽意思?我知道這篇文章的開頭有壹種滿是怨念的調調,所以我必須澄清壹下我的意圖。我是說,漢語對我來說很難。對於我這樣壹個母語是英語,又在學習漢語的成年人來說,淹沒在漢語課本、磁帶和對話練習之中,簡直是自虐。當然,天下覺得漢語難的絕不止我壹個人,還有千千萬萬學漢語的人,他們花費了生命中若幹年的時間,在“用漢語築成的長城”腳下拋頭顱,灑熱血。對於他們來說,漢語當然也很難。

如果我想說的只是上面這些牢騷,那文章就太空洞了。漢語當然很難,所有“外”語對於所有“外”國人都很難,對吧?某種程度上說,是這樣的。但是,並不是所有外語對於所有人都壹樣的難,困難與否取決於妳的母語。比如法國人學意大利語就比美國人快,美國人學德語也比日本人快,等等。我想說的是……漢語可能比妳想要學的所有外語都難。也就是說,漢語的難,不僅是相對於我們而言的,而是絕對意義上的。哪怕是對於中國人來說,漢語也不簡單。

如果妳不信,可以隨便找個中國人問問。大多數中國人都知道漢語很難,也許是世界上最難的語言(而且很多中國人還引以為榮,就好像紐約人生活在美國最不適合人類居住的城市裏,卻還美得不行壹樣)。作為壹個中國人,僅僅是生在中國,就應該得到壹塊獎牌。他們壹出生就站在語言的制高點上,四下壹望,看見那些傻了吧嘰的外國人,正咬牙切齒氣喘籲籲地往上爬呢。由此他們多多少少地意識到,他們自己的語言,原來有著珠穆朗瑪峰壹般的高貴地位。

就像英語俗話說“這簡直是希臘語”壹樣,全世界的其它語言裏都有意思差不多的壹句話,表示某種語言非常難懂。許多人都聽到過這樣壹種說法:如果妳去搜集這些句子進行比較,那麽研究結果肯定是:漢語是大家公認的最不可理解的語言(比如,法語裏有“這簡直是漢語”,意思是說“不可理解”,其它語言也有類似的說法)。於是就又有壹個問題:中國人心目中最難的語言是什麽呢?巧了,在漢語中,也有壹句表示“完全不懂”的話,叫做“像天書壹樣”。

在上面這個關於語言的小笑話中包含著壹個真理:漢語難得令人心碎,難得舉世無雙。如果不是出於強烈的興趣而學習漢語的話,那妳壹定會為學習過程的“事倍功半”而感到絕望。如果妳恰恰是被漢語的無比復雜和繁難深深吸引的話,那妳絕對不會失望。不管出於什麽原因開始學漢語,每個學了漢語的人早晚都會問自己:“世界如此寬廣,我為啥非得跟自己過不去呢?”到了這時候,那些還記得自己為什麽要學漢語的人,大都會放棄這種無謂的努力,因為實在是太虧了;只有極少數人會認為“我已經搭進去很多東西了,不能半途而廢”。這部分人有可能成功,因為他們對學漢語的前途完全沒有概念,而且還壹根筋外加死心眼兒。

——如有幫助,請采納壹下。