原文如下:
不知道離別後的妳還有多遠,淒涼無趣。漸行漸遠,沒有書,魚沈何處?
半夜風竹敲秋韻,千葉皆恨。所以,妳在單枕中尋找,夢就不是燈,會燃燒。
翻譯:
離別之後,不知道妳的旅行還有多遠,心裏有說不完的悲傷。妳越走越遠,逐漸破信;魚書不流通可以去哪裏問?
夜半,風吹竹葉沙沙,所有的聲音都是不愁留恨。我想在夢裏看到妳,靠在壹個枕頭上。誰知夢想還沒做成燈芯就燃盡了。
詩歌欣賞
這個詞形容的是想女人想得遠的悲哀。尚堪思妻書寫的孤獨與悲涼以及對遠方遊子的深深眷戀;夏昆借景抒情,描寫了壹個女人在壹個孤獨的夜晚獨自壹人提著壹盞孤燈無法入睡時的思念之情。全詞突出“恨”字,遞進深刻,婉約動人,生動地刻畫了壹個女子在愛人離去後,獨自生活在閨房中的淒涼與悲傷,以及對那個無情無義,杳無音信的人的怨恨。
風格細膩委婉,語言平實,情感質樸;境界悲涼纏綿,清麗稀疏,雅俗共賞;抒情與寫景相結合,景物蘊含婉約之情,以悲為景,呈現出旋律深沈、婉約之美的獨特藝術風格。
以上內容參考百度百科-玉樓春,不知道妳還有多遠。