在山西南部送禦寒衣物時,註意用五色紙包壹些棉花,說是給死者做棉衣棉被。在山西北部送禦寒衣物時,五色紙要分別做成各種樣式的服裝、帽子、鞋子、被子。甚至要做壹套紙房子,瓦柱,門窗。這些紙工藝品除了尺寸縮小,看起來比真的房子還要精致漂亮,然後就被燒了。這個動作體現了生者對逝者的哀思和崇敬,屬於壹種精神寄托。儀式,如埋葬祖先,總是習慣於在農歷十月的第壹天進行。
在十月的第壹天,人們不僅給死去的人送去禦寒的衣服過冬,而且活著的人也進行壹些象征冬天的傳統活動。這壹天,女人們會拿出棉衣,讓孩子和丈夫換季。如果天氣還暖和,這個時候不適合穿棉的,也要督促孩子和老公試穿,以求好運。人們習慣在這壹天安排爐子和煙囪。安裝完畢後,盡量生火,保證寒冷天氣下取暖順暢。在農歷十月的第壹天,婦女被禁止出行。人們改善生活,蕎麥面條在山區很受歡迎。
如今,十月初壹燒紙和寒衣的習俗已經褪去。很多人,尤其是城裏人,只是去掃墓默哀或者獻上壹束花,緬懷已故的親人。過去,10月1日還是長工的休班日,所以也叫“臨時工日”。這壹天,用人單位要設宴款待員工,結清工資,宣布是否繼續錄用,留作“冬工”或“冬工”。到十月的第壹天,山坡上所有的莊稼都收割完了。即墨、嶗山、平度、膠州、膠南、萊西都有“十月壹清坡”、“十月壹清場”的俗語。