首先,我想和親愛的網友們分享壹下傑倫新專輯中填充這個“青花瓷”的創作過程。前段時間認識了幾個欣賞古玩藝術品的朋友,在和他們的聊天中,聊到了千百年來的今昔,有時是青銅器,有時是宋瓷,有時是明清家具,引發了我用那些中國傳世藝術品作為宋題的動機。當時首先想到的是青銅器。原來是用殷商時期鑄造的青銅器作為歌名,用青銅的厚度象征愛情的堅貞和真實。把世間的滄桑與千年斑駁的銅銹相比較;用容器上難懂的銘文解釋誓言的奧秘。但剛開始寫的時候,發現傑倫的《青花瓷》曲調溫柔委婉,優雅脫俗,以至於腦子裏都是江南煙雨的畫面。因為當時的青銅器也被制作成殺敵的武器,似乎“青銅”這個詞太沈重笨拙,充滿了硝煙的味道,所以還在構思的歌詞在寫之前就已經放棄了。
後來我選擇了汝窯瓷器,這種瓷器在宋代曾經非常流行,主要是因為它的稀有性。由於戰亂、窯變釉料配方和燒制工藝等因素,汝窯傳世珍品只有70余件,堪稱國寶,彌足珍貴。但問題又來了,因為純頂級汝窯只有壹種顏色,就是“天青”,完全沒有任何花哨的紋飾,造型古樸典雅。在我看來,就像當今極簡主義大師的作品。雖然內涵簡單,質感持久,但總覺得不足以用愛恨交加來形容奸詐多變的愛情。雖然最後沒有用如瑤作為歌詞的標題,但是在收集寫作素材的過程中,因為那句“雨過天晴,雲破人亡”而成就了未來。話,啟發我寫出了副歌《煙雨如天藍》的第壹句。據說這句話出自宋徽宗,因為當時的汝窯是宋皇室專用的,而當窯官在燒制完汝窯瓷器後要求命名其顏色時,皇室批準:“雨破青雲,故此色將是未來。”從此,天青就是汝窯瓷器的顏色名稱。不過後來我放棄了用汝窯作為歌名,除了它的特點不適合纏綿悱惻的愛情,汝窯這個名字有點太傷感。幾經周折,最終確定歌名為《青花瓷》,始燒於唐代,在中國早期延續了1000多年。當初決定《煙雨如天藍》歌詞的時候,沒多久就寫下了副歌的第二句“還有我在等妳”,於是副歌第壹句的關鍵詞就誕生了:“煙雨如天藍,還有我在等妳”。因為我歌詞中描述的天藍色是不能自己出現的,它必須耐心等待壹場不知何時到來的雨,才能在積雲散去的晴空中以天藍色出現。因為天藍只有在雨過天晴後才會出現,而天藍只有在雨後才會出現,但我會說,要想看到天藍,必須先等雨過。還有,之所以用“煙雨”而不用“雨”,純粹是因為煙雨的意境更美。我用“天藍煙雨”這句話來反制“我等妳的時候”這句白話,我接連用“等”字來強調愛情中最無力的無奈就是“等”。換壹種說法就是:“我們普通人怎麽能掌握變幻莫測的天氣?”?如果妳想看到被雨水沖刷過的純凈的蔚藍,妳只能耐心等待陣雨自然停止,就像我只能被動的靜靜等待不會出現的妳。“在這件青花瓷裏,還有壹種很少出現在《香蕉》歌詞裏的植物,真的是因為我對這種植物莫名的喜愛。就像椰子樹讓人聯想到南臺灣省,棕櫚樹相當於溫暖的沙灘,仙人掌的場景自然是在沙漠裏,不知怎的,我很自然地把“香蕉”和宋代江南煙雨中的蘇州森林花園聯系起來。比如在李漁的長相思中,就有“...秋風多,雨和。簾外芭蕉三兩,夜長。“其實只要仔細觀察宋詞中經常出現的植物,“香蕉”出現的頻率還是挺高的。此外,日本著名俳句詩人松尾芭蕉也以芭蕉為別名,為芭蕉的植樹增添了壹些文人氣質。
順帶壹提,歌詞中“惹”字的用法是我六祖慧能的著名預言:“菩提無樹,鏡非臺;那裏什麽都沒有,哪裏來的灰塵”,獲得了經驗。因為“何處使塵埃”其實可以寫成“何處觸塵埃”或“何處觸塵埃”,但由於觸染的意味沒有“觸染”那麽強烈,觸染只是壹個與其他事物接觸的詞,而“觸染”壹詞卻有不請自來的邀請之意,非常積極進取,富有戲劇性。所以我用“門環挑起銅綠”而不是“門環染銅綠”;還有壹句歌詞我也是用“和我路過江南小鎮”來氣妳的,我也沒必要用“和我路過江南小鎮”來接妳的,理由壹樣。事實上,我已經在南拳媽媽的《戀愛中的蝴蝶》中使用了“激怒”這個詞。第壹段歌詞裏“淡淡的歲月,來回飄蕩,屏幕挑起夕陽……”,我用“屏風”挑起夕陽”來表示太陽落山時因為屏風的阻擋而斜著進入房間的光線,而不是用“屏風”擋住夕陽。
最後,關於“香蕉惹陣雨,門環惹包漿”的意思,我來解釋壹下這裏多余的話;壹場大雨過後,花園壹片翠綠,空氣中充滿了濕潤的濕氣,晶瑩的雨滴在芭蕉葉上滾動。這時,這壹幕最有詩意;還有壹些銹跡斑斑的銅環,歷經風霜雨露,依然嵌在門板裏,是最古老的。我先用中國古典名句“香蕉惹陣雨,門環惹銅綠”來表達我的感受,然後再拿下壹段“和我路過那個江南小城,惹妳”作為對仗。因為芭蕉和門環都是靜止的物體,只能被動等待陣雨,經過歲月的侵蝕慢慢氧化成銅綠;但代詞“我”不同於香蕉和門環,因為“我”可以自由活動,所以偶然通過江南小鎮認識了妳,不是被動的等妳,而是主動的去認識妳。所以雖然都用了“挑撥”這個動詞,但是主動和被動是很不壹樣的,而我在這壹段用了三個“挑撥”的詞,意思壹樣,但是用法不同,很有意思。總之這首歌寫的很辛苦,但也很充實。
宋評論
從《直答》中的“壹盞孤燈站在窗前”到《千裏之外》中的“妳美如雪又要離去”再到“我送妳走,千裏之外,妳無聲黑白”,留下恨是歌者永恒的主題。青花瓷帶給我們的驚喜是,這種離別描寫得更細膩,隱藏得更含蓄,有壹種獨特的韻味,像嘴裏的壹顆青橄欖,可以慢慢記起。
在意境上,《青花瓷》猶如壹幅水墨江南的煙雨山水,水雲之間隱約可見伊人的白裙和裙帶關系。
從文字和表達上來說,青花瓷是寫在筆尾的樸實的音符,曲折只是因為心像雙屏,裏面有千千結;
曲調上,青花瓷猶如山泉在微風中靜靜地流淌在石頭上,清澈明亮,蜿蜒曲折。
這三樣東西疊加在壹處,宋青花瓷,顧名思義,就如同“自護美人”的極品青瓷,洗去鉛華,古樸典雅,清新流暢。《青花瓷》的中國風特別感人,古箏演奏,齒脆琵琶潺潺。方文山用“素胚”、“淑女”、“韓立”等壹系列詞匯來形容傳世青花瓷的風采。周傑倫的唱腔溫柔樸實,帶著壹點江南戲曲的雛形,精彩的歌詞和復古的音樂構成了壹首R & B佳作。
在《青花瓷》中我聽到了《直答》中故地重遊是壹種淡淡的傷感,在《發如雪》中我聽到了前塵往事和後人的嘆息,也聽到了《千裏之外》中等待的刻骨銘心的人生,甚至聽到了《公元前》中《愛情》中風化千年的愛情誓言...
青花瓷中最感人的壹個字,我以為是“等”字。
壹個“等”字,唱出了很多無奈和嘆息。這壹類是無望的,等待來世,明知道等不了,卻只是普通的用淡淡的音調唱著,仿佛每天只是在等待日出;在等待的時候,妳可以讀書寫字,吟詩作畫,賞花彈琴,但妳永遠不會忘記等待的人。痛苦嗎?不,《青花瓷》唱得那麽悠閑,原來的悲傷也能慢慢褪去。妳要不到又愛離開怎麽辦?眾生皆苦,等待也是壹種美好的心情。不如今生相見,只為來生重逢埋下伏筆。想想就忍不住松了口氣。即使我們不能再見面,我們也應該感謝我們曾有壹瞥的機會。誰能用愛來私藏富士山?青花瓷也是。
至少,我們可以隔著千山萬水,遠遠地看著江南的炊煙,隔著茫茫人海,默默地懷念著記憶中那淡淡的背影,就像我們靜靜地看著青花瓷穿越重重歷史,代代相傳,不變的美。
芭蕉簾外雨急,是時光匆匆流逝;
青花瓷看起來老了,只有我自己在變老,妳的美永遠定格在永不褪色的青花瓷上,可以欣賞,可以琢磨,可以觀賞。
另壹種解釋。
其實第壹段已經很清楚的解釋了歌詞中描述的對象。“我”壹邊畫著胚胎,壹邊思念著壹個青花瓷般美麗的江南女子。在《冉冉檀香》裏,我的心微酸,再也畫不下去了。是畫家的手,瓶上的牡丹還不如伊人的笑臉。我不知道傑德住在哪裏,所以我不禁感到悲傷。從文筆和選擇的意象來看,開始直接敘述並不華麗,但已經奠定了整篇文章的基調。值得壹提的是,“go”是臺灣省的典型表達,改成“go”更符合大陸的語言習慣。
全文“天是藍的,我在等妳”的點睛之筆,優雅深情。有些人誤以為“天在等煙雨”之類的,因為對青花瓷還缺乏了解。“晴雨”是青花瓷的上品,世間罕見,顏色最美。這種釉色只能在雨天燒,(從現代科學的角度來說,主要是濕度)。所以下雨天出現azure是決定性條件之壹。《藍天煙雨》不僅表達了語言,還連接了“我在等妳”,顯示了伊拉克人對“我”來說是多麽有價值。再加上動人優美的旋律,仿佛聽到了大自然。《炊煙起千裏隔江》畫面感很強,壹石三鳥,既描寫了江南美景,也描寫了青花瓷上常見的風景,甚至用風景來襯托感情。美麗的景色給思緒增添了壹絲悲傷。“瓶底,韓立仿前朝之雅,為我與妳相遇作伏筆”在傳播我思想的同時,依然秉承著勾勒青花的思路,而伏筆二字其實也暗示了未來的結局。“我”是不是對曾經遇見的女人有依戀?
“天藍煙雨,我在等妳。
月光被打撈上來,暈。
如傳世青花瓷,妳美若天仙,笑靨如花。"
同樣的旋律再唱壹遍。壹個“光環”是美妙的。什麽是光環?我給妳舉個例子。當妳把壹滴墨水滴到壹碗清水裏,看著它慢慢擴散,它就暈了。人們說:“好句子是天生的,妙手偶得。”朦朧中,結局真的被打開了?妳看到非常想念妳的伊拉克人民了嗎?“代代相傳的青花瓷很美,妳的眼睛在微笑”是標準的倒裝句。是的,我看見了。似乎壹切都融入了江南的美景,似乎是壹個喜劇的結局。但作者更傾向於認為,這是“我”長久以來的妄想,眼前出現了幻覺,朦朧的月色消失了,但更多的是相思。
“錦鯉魚,花白色,色綠色,跳到碗底。
抄宋體簽名的時候想妳。
妳藏在窯裏幾千年的秘密。
很精致,像繡花針落地。
簾外,芭蕉惹陣雨,門環惹銅綠。
我路過那個江南小鎮,惹妳生氣了
在潑墨山水畫中,妳隱藏在墨的深處。"
倒敘手法,講述匆匆遇見伊拉克人又匆匆告別的故事,還在壹邊回憶壹邊寫生。不得不說,文森特·方對文字有著天生的敏感,他用了三個字連在壹起,非常精彩,雖然“簾外芭蕉作陣雨”是從以前的詩中活生生地剝離出來的。對了,這種方式也叫“無理奇妙”,源於元曲。很明顯,陣雨不是香蕉引起的,這說不通,但是味道出來了。
還有壹種說法:
周傑倫的歌曲《青花瓷》無疑是2008年春晚的壹大亮點。但這首歌的歌詞中有錯誤——著名收藏家、鑒定家馬未都說,歌詞中有兩個錯誤,其中之壹是“謬誤”。
對於這首歌,馬未都認為最好的壹句是開頭,即“空白的胚胎勾勒出青花的筆法,由濃轉淡”。但馬未都認為最謬誤的壹句話是“瓶底,韓立仿前朝之雅。”對此,馬未都的解釋是:青花瓷從誕生之日起就迅速成為中國瓷器的霸主,700年來無人撼動。但韓立從未被寫在瓶底,只有在明朝崇禎年間,壹些青花器偶爾會寫隸書。還有壹個錯誤是“抄宋體簽名的時候想妳了”。馬未都說,這句歌詞的錯誤在於“宋松的題字只在康雍幹三朝琺瑯彩瓷器上見到,在青花瓷上沒有見到。”馬未都還指出,在周傑倫面前唱歌時,後面的背景裏出現了幾件瓷器,其中壹件是仿晚清的,用今天的話說就是“贗品”。
為青花瓷平反——裴光輝駁斥馬未都謬論
裴光輝:原文化部藝術鑒定委員會委員,中國民間收藏鑒定委員會委員,北京大學文物學客座教授。著名文物鑒定家,青花瓷學者。出版了《完美青花瓷》、《空白青花瓷》、《過渡青花瓷》、《克拉克瓷》、《康雍幹青花瓷》等多部青花瓷學術著作。在2005年倫敦佳士得“鬼谷門事件”中,他因質疑該公司拍賣的元代青花鬼谷罐而在海外聲名鵲起,被稱為第壹個對國外著名拍賣公司說不的中國文物專家。
今年央視春晚,歌手周傑倫演唱了壹首《青花瓷》,成為晚會亮點,好評如潮,獲得了“我最喜歡的春晚節目”歌舞類二等獎。這是壹首以中國青花瓷為創作元素,以瓷器為“中國元素”進行創作的歌曲,構思新穎,開辟了“中國風”歌曲創作的新途徑。歌詞和唱腔都非常優美,舞臺大屏幕背景上精美的古青花瓷畫面增加了節目的視覺沖擊力,堪稱視聽質量不錯的節目。難怪它壹播出就在中國走紅並被傳唱。
然而,在歌曲熱度仍在強勁上升的同時,京城收藏家馬未都先生卻表示:青花瓷的歌詞謬誤百出,“這些錯誤很低,普通人也能看出來”。娛樂新聞界的緊張情緒立刻被激起,於是報紙上立刻打出了這樣醒目的標題:周傑倫被找茬,藏家說作詞人不懂瓷(晨報),藏家馬未都說周傑倫歌詞錯得離譜(成都商報),馬未都:周傑倫歌詞錯得離譜(新聞午間),周傑倫受重傷。
那麽作詞人文森特·方犯了哪些“非常低級”的錯誤呢?馬先生挑了兩個地方:
“馬未都認為最謬誤的壹句話是‘瓶底,韓立仿前朝之雅’。對此,馬未都的解釋是,青花瓷從誕生之日起就迅速成為中國瓷器的霸主,700年來無人撼動。但韓立從未被寫在瓶底,只有在明朝崇禎年間,壹些青花器偶爾會寫隸書。顯然,作詞人對瓷器了解不多。另壹個錯誤是“我抄宋松的時候想妳了”。馬未都說,這句歌詞的錯誤在於‘宋體的簽名只在康雍的幹三朝琺瑯彩瓷器上看到,在青花瓷上沒有看到’。”(北京晨報:著名鑒定人:周傑倫在青花瓷上犯了壹個低級錯誤)。
原來馬老師要求作詞人像寫學術論文壹樣寫歌詞,不能使用虛構、想象、誇張等文學手段,否則難免犯“低級錯誤”。這讓我想起了宋代文學家蘇東坡說過的壹個笑話:宋代詩人王琦寫了兩首《竹枝詞》,他很得意地當著蘇東坡的面朗誦。東坡對這首詩頗不滿意,說:“好是真的極好,可是這樣壹來,十根竹竿才能有壹片竹葉。”事後他還告訴人們“笑在人間容易,讀王琦的詩不笑很難。”(詳見《宋人雜記》卷五十五《苕溪漁隱從化》)其實,該笑的不是王琦,而是蘇東坡。作為大作家,不應該用加減乘除等算術工具來批判詩歌。文學用形象思維,算術用邏輯思維。我們能迷惑他們嗎?明代的楊勝安也鬧出這樣的笑話。他曾批評杜牧名詩《江南春》說:“千裏鶯啼綠映紅”本應是“百裏鶯啼綠映紅”,但“今版誤為《千裏》。如果按照習俗,妳會聽到千裏之外的鳥鳴,誰會聽呢?千裏綠映紅,誰能見?”(楊慎《盛安詩》八)
對於這種迂腐的觀點,王夫之曾在《姜齋詩話》中舉過“以矛攻盾”的例子,說“特別酸腐迂腐之人,不但是在詩的所在,也是在詩的源頭求證事物。”杜甫的詩‘我要賣酒,而我正好有三百銅錢’,所以我覺得唐代的酒價。崔的詩《賣酒鬥不過千元》。在獨陵谷賣酒,再賣給崔,豈不是可以得到三十倍的利息?找到那個地方的人都很可笑。“馬先生不明白的,恰恰是‘找出詩的所在,克制以詩為源,研究事物’的錯誤。所以,它壹出來,立刻被歌手的粉絲指責為“挑剔”。
然而,更讓我驚訝的是,經過反復思考,馬先生挑出的青花瓷詞中的兩個“毛病”,即使從“考證”這種迂腐的“學術角度”來看,竟然也是沒什麽好吹噓的,沒什麽好奢求的。也就是說,青花瓷歌詞中對青花筆法的描述完全符合古代青花瓷的實際,不存在馬先生指出的“低級錯誤”和“謬誤”。現在我不妨把馬老師挑出的兩個“硬傷”分析如下:
1.按馬先生的說法,最嚴重的謬誤是“瓶底仿前朝之雅”這句話。外面?因為青花瓷“韓立從來沒有寫在瓶底,只有在明朝崇禎年間,壹些青花瓷偶爾會寫隸書”。事實上,明末清初(學術上稱之為“過渡時期”)就有大量的隸書體,這是過渡時期青花瓷的壹個重要特征。雖然大部分出現在瓷器的器身和器口,但那些在瓷器底部的絕不是看不見的,只是相對較少。比如故宮博物院有壹件青花嬰戲贏壺爐,底部有青花隸書。泉州晉江博物館也有壹件明末青花麒麟紋象耳筘,底部有青花隸書“河臺之寶”。2006年秋,杭州藝術品拍賣甚至出現了壹件清代乾隆年制的六字三線隸書,壹個大瓶子,用樹枝包裹的青花八寶(批號1317)。說明青瓶底書法的做法不僅存在於過渡時期,而且壹直持續到清中葉。壹般來說,青花菜刀底部的隸書(包括竈、瓶、花壇等。)多為唐號,但也有少數贊和年號。
第二,馬老師又挑出了壹個錯誤,那就是“我抄宋體簽名的時候在想妳”。外面?因為“宋代題字只見過康雍幹三代琺瑯彩瓷器,沒見過青花瓷。”這裏必須指出的是,馬先生對什麽是宋體字的認識還是模糊的,或者說是不正確的、不全面的、不深入的。康雍甘三代琺瑯彩瓷器上的藍色料和紅色料是宋代文字之壹,即所謂的“宋”。(“宋筆體”壹詞不是出版界的正式術語。是傳統古玩界對明代壹個宋體人物的俗稱。它最早出現在趙茹珍的《古董指南》中。宋式人物其實有很多面,主要有兩種:仿宋式(日本稱宋式)和宋式(日本稱明式,古玩界也稱宋式)。這兩種宋體都是由毛筆的楷書演變而來,是楷書應用於篆刻而形成的印刷字體。但由於仿宋形成較早,所以保留了更多的書法特征。由於宋代形成較晚,刀雕特色較多。其實不難區分宋代的兩種風格:即“仿宋”的橫豎畫粗細相同,沒有太大區別,風格接近書法;“宋式”橫有細有粗,橫豎差別很大,風格接近刀雕(見圖3)。長期以來,很多古玩界人士有壹個誤區,就是把所謂的“宋體題字”(即明代形成的細而豎的宋體字)視為宋體字的唯壹樣式,而把大量出現在瓷器上的仿宋體字稱為“楷書”。其實,從青花瓷自身的風格上,不難發現青花瓷的實際情況:從明代永樂宣德到清末,青花瓷上的宋體(多為“仿宋體”帶書法體)比比皆是。不僅有宋朝年號,還有宋朝廳號、吉爾吉斯語號、贊錢等。但是,很多古玩圈的人對青花瓷上出現的大量宋體字視而不見,也就不足為奇了,因為他們壹方面誤以為“宋體”是唯壹的宋體字,另壹方面又把大量的“仿宋體”與楷書混為壹談。需要進壹步指出的是,在青花瓷上,不僅有“仿宋”的,還有“宋”的,並不是“只在康雍三代幹琺瑯彩瓷器上見到”,只是青花瓷的數量沒有仿宋的多。所以馬先生說,“宋代題字只見於乾三朝琺瑯彩瓷器,青花瓷未見。”不符合事實。
順便糾正壹下馬老師犯的另壹個錯誤,就是舞臺背景的所謂“假”。馬先生說:“在周傑倫面前唱歌的時候,背景裏出現了幾件瓷器,其中壹件是仿晚清的,用今天的話說就是‘贗品’。”業內人士都知道,所謂“假”的鑒定是有時間相對性的。比如明代康熙仿宣德的瓷器,在康熙時代的人眼裏可以稱之為“贗品”,但如果這個瓷器流傳到光緒,在光緒時代的人眼裏已經是“古董”了。同理,壹件清末前朝的瓷器仿制品,如果到了今天21世紀,已經是非常合格的古董了,怎麽能稱之為“贗品”呢?馬先生是否視自己為「晚清人」?所以舞臺背景有所謂“假”的指責是不成立的。
不過,在新浪博客的最後,馬未都評論了這首歌,或許表達了他的意思:不管怎麽說,青花是中國傳統文化中的大眾情人,周傑倫為這位700歲的大眾情人吸引眼球,重新打扮,推上春晚前臺立下了汗馬功勞。