(附:本人已熟練掌握英語的讀、聽、說、寫,也能熟練掌握日語的讀、聽、說、寫,德語中級,韓語中級,西班牙語初級,入門越南語。)
自從我在網上連載了學習各種小語種(包括德語、韓語、西班牙語、越南語)的筆記後,很多朋友加了我的QQ,然後問我各方面的學習心得。有的朋友還問怎麽學最重要的英語。英語是我的第壹外語,是我十多年前學的。我已經忘了剛開始是什麽樣子了,我發現很難回答這些朋友的問題。
後來我想了想。學了那麽多語言,我得到的感覺是語言學習都是全合壹,全合壹,有相通之處。或者我可以說說我之前學英語的經歷,不僅對更大數量的想學英語的朋友有幫助,對學其他小語種的朋友也有好處。其實我之前寫過壹篇關於德語,韓語,西班牙語入門經驗的談話。即使不是學這些語言的朋友也可以去我的QQ空間看看,從中得到壹些啟發。
簡單總結壹下,壹門語言的習得,無非是讀、聽、寫、說四個方面,每個方面都涉及詞匯(不僅僅指單個單詞,還包括成語)和語法,這樣就形成了壹個4×2的矩陣平面。我就從這個矩陣平面來介紹壹下我的英語學習過程。
另外,以防讀者不了解我的情況,我來說說我當時的英語學習情況。那時候我的學校初中開始學英語,我住在壹個小鎮上。在我18之前,除了在電視上,我從來沒有見過身邊有外國人,所以也沒有外國人可以幫我練習聽說。那時候還沒有互聯網提供大量免費的學習資料。所以我學英語的條件可以說是壹點優勢都沒有,所以我覺得我現在的大部分朋友只會比當時的我更好,不會更差。
首先,看(讀)
我得到的是最傳統的中國英語教學。所以壹開始最強的訓練就是看(讀)的能力。其實我個人認為傳統的中式英語教學並沒有錯。對於初學者來說是個不錯的方法。閱讀、聽力、寫作、口語都涉及詞匯和語法,所以在入門階段就要盡快解決這兩個要素,然後當妳覺得缺了什麽的時候,就可以集中精力去解決那個方面的“短板”了。傳統的中國式英語教學可以快速而紮實地解決這兩個問題。唯壹的問題是如何在讀、聽、寫、說四個方面把這兩個積累要素的能量發揮出來。
還有詞匯和語法,沒什麽好說的,背就行了。很多人不喜歡背誦,但我覺得最省力的方式其實就是背誦。背單詞,能體現語法的典型例題,背課文,這些東西在初級階段會做壹段時間,詞匯和語法的要素很快就解決了,同時也完成了“看”的方面。
詞匯
以我學習英語為例。那時候初中課程很寬松,我們學校嚴格執行“減負”的要求,下午幾乎都是自習課。我記得只有周壹下午壹節常規課,周四壹節課外興趣課,周五壹節班會課。但是每天下午有兩節課,所以至少有壹節自習課。而第三節課是學校留給我們出去操場運動的。如果不需要每天做運動,那種課其實就是自習課。所以我經常很快就把當天的作業全部做完,剩下的時間就是在那裏反復背單詞。
壹直背單詞到大學階段。上中學的時候,壹直覺得自己的詞匯量還不錯。考試時偶爾會出現壹些課本上沒有教過的單詞。當其他同學遇到他們時,他們不得不交空白試卷。我平時認識他們,甚至在課堂上糾正英語老師的詞匯錯誤,讓老師在多年後還記得我。當我大學畢業後去拜訪他時,他感嘆說,雖然現在的學生很早就開始學習英語,但他們的詞匯量沒有那時豐富。
但是進了大學,發現自己是井底之蛙。因為我畢竟來自壹個小鎮,和那個小鎮的學生相比,我的英語詞匯量是很厲害的;但是壹旦進了全國重點大學,和全國的精英學生比起來,真的差遠了。第壹學期初的英語考試,我的英語成績只夠進二級班,卻沒有考上英語精英雲集的快班。我壹直都是尖子生,對此我很興奮,所以我在盡我最大的努力追趕。當時我反思了壹下成績達不到快班的原因,總結了兩點:壹是詞匯量不夠。第二,聽力完全不好。這都是因為我來自壹個普通的小鎮。那時候高考不考聽力,中學根本懶得給我們練聽力。其實我初中的英語老師很好,壹直堅持用英語給我們講課,學校不要求。但是到了高中,英語老師換了,我就沒做了。
後面再說聽力。先說如何增加詞匯量。當時我先去找了壹本四六級詞匯手冊來背,然後找了壹本清華大學編的托福詞匯手冊,然後背完這個又找了壹本3萬字左右的袖珍小詞典。後來,這成了我學習其他語言時增加詞匯量的唯壹方法——用壹個3萬詞匯量的袖珍小詞典做背單詞。
背單詞的方法是這樣的:不是從頭到尾壹個壹個背。相反,找這種語言的書。當妳遇到不懂的單詞時,就在這本小詞典裏查找,並在生詞下面畫線。當妳壹天讀完壹定量的書,妳會遇到壹定量的生詞,妳會在當天記住這些生詞。因為這些生詞都是在閱讀的過程中遇到的,有語境。背單詞的時候,回想壹下生詞出現的語境。因為閱讀的內容是有故事的,在講故事的背景下更容易記住這些生詞的意思,不需要孤立地記住生詞。
那天記下的生詞,以後會反復背。把那本小詞典(或者詞匯手冊)按照頁數分成六七等份,每天復習其中的壹本,這樣妳就可以在壹周內(六天不算周日,七天算周日)復習完妳在這本小詞典裏劃過的所有單詞。如果妳發現妳記不住什麽,把那壹頁上的小字典折起來,當天和後天再復習壹遍。
事實上,我用這種方法學會了所有其他語言。我曾經用過壹個小小的日語字典,因為字典紙質差,經不起反復翻看和折疊。最後我被“折磨”到書頁斷裂,裝訂線斷裂。另壹本德語小詞典,雖然紙質好壹點,沒給我弄破書頁,但是外面的軟皮給我弄破了。後來我幹脆把軟皮拆了扔了。其他語言的小詞典雖然不是破爛不堪,但是因為每天都在重復閱讀,所以又臟又黑。
是的,當妳翻開小字典,妳就可以停止背單詞了。(現在我不用每天背英語、日語、德語單詞,韓語學完TOPIK Advanced也差不多可以放下了。)每種語言,大致1000為入門水平,2000為初級水平,3000為中級水平,5000-6000為高級水平。(日語要求詞匯量較高,3000是初級,6000是中級,10000是高級。但是日語中有大量的漢字,中國人其實沒必要去記憶。所以需要記憶的日語詞匯其實沒那麽多。當然,這樣的詞匯量是指妳真正理解並掌握了它,而不是說妳只知道這個單詞,模糊地記得它的意思。所以其實不需要追求太多的詞匯量。我沒有背GRE詞匯手冊,因為我沒有出國留學的打算,而且裏面的單詞大部分都很偏,平日裏根本用不到。
當然,根據妳自己的專業或者職業需求,妳還得擴充相關領域的詞匯量,這個會因人而異,因時而異。
(2)語法
語法是要學的,壹開始就要打好紮實的基礎。到了中高級階段,就不用再考慮了。
現在很多人鄙視中國傳統的語文教學法,推崇國外的“交際型”語文教學法。是的,國外的那種教學方法能讓妳很快和外國人進行簡單的對話,好像馬上就有用了。但是,我想說,僅此而已。語法掌握不好,永遠不會深入,只會留下來跟人說“今天天氣真好”“妳好嗎?”這種開玩笑的談話。如果妳在國外,也可以有壹個語言環境,讓妳慢慢潛移默化的學習中級水平。然而,由於我們大多數人生活在中國,沒有相應的語言環境,我們只能永遠停留在入門和初級的低水平。
我曾經遇到過壹個精通多種外語的年輕歐洲人。他在介紹自己學外語的經驗時,只說了壹句:語法很重要!
我還記得丘吉爾,他曾兩度擔任英國首相,並以政治家的身份獲得諾貝爾文學獎,他談到如何提高自己的英語水平(這是他的母語!)能力也說了:要學語法!
語法怎麽學?快速入門的方法是背誦:背誦能反映語法要點的典型例句。這壹點對於日語、韓語等語言來說尤其重要,因為這些語言幾乎都是由成語支撐的。但是,英語、德語、西班牙語等歐洲語言是不夠的。我們必須背誦課文,理解語法在上下文中的作用。
初中英語課本上的課文我背了三年。那時候每天走路上學,單程15分鐘,上午壹次,下午壹次,壹天就是壹個小時。在這壹個小時裏,我只是邊走邊低聲把那壹學期英語課本上的課文壹篇壹篇背下來(有的老師還沒教,但我已經預習過,背過了)。
學日語也是如此。每天坐車上學,單程壹個小時,壹天往返兩個小時。也是背誦日語二級、壹級考試要考的慣用例的時候。
後來學了德語,現在學西班牙語和韓語。至少從開始到結束的三個月裏,妳得背書。背句子和課文,在這個過程中,不僅背語法,還背詞匯和成語,還培養語感,有了初步的口語基礎,可以說是多方面的。
(3)閱讀
當然,這壹節的重點其實還是在閱讀上。這壹方面似乎是傳統語文教學最擅長的,但並不意味著在課堂上按部就班地跟著老師就可以了。課內閱讀量遠遠不夠,課後還要大量閱讀。
我開始大量閱讀英語,尤其是在大學的時候,覺得詞匯量不夠,就開始通過大量閱讀來積累詞匯量。當時我的做法也很簡單:去大學圖書館找“英語”這壹類的書。我總是找小說,尤其是通俗小說。因為這類作品有情節,有趣味性,能吸引妳克服語言障礙,堅持讀下去。先是看了中國人改編的刪節版(我還記得我當時看的第壹本刪節版英文小說是史蒂文森的《金銀島》),然後在積累了相當的詞匯量後直接看原著。
找壹本合適的讀物的方法也很簡單。如果妳打開壹頁讀下去,妳會發現壹頁之內妳不理解的生詞大概有五個,最多不超過10,說明這本書的難度適合妳。這本書每天從5頁讀到10頁。先不要查字典,從上下文大致猜測意思。讀完當天規定的量,去查字典確定自己猜對了,把這些生詞背下來。當然,在記憶的時候,回憶壹下它出現在小說中的哪壹句話,什麽樣的情節背景,從而為這個生詞構造壹個生動形象的出處。
寫到這裏,突然想起小時候學語文。我不知道我如何能閱讀,因為我在上學之前就能閱讀,我的父母沒有專門教我。大概四五歲的時候,在舅舅家他的書架上看到壹本《壹千零壹夜》,就拿下來看了看。我姑姑看到我這樣的孩子讀這麽大的書,以為我是在裝腔作勢。她逗我說:“不懂就別裝了。”我馬上回復她:“我沒有裝,我什麽都懂。”她不相信我,就從中選了壹個故事,讓我念給她聽。除了幾個不理解的詞,我都讀了。然後根據我媽後來的回憶,我每天都背著這本大書去幼兒園,給同學們讀故事。孩子們都喜歡我讀故事,但他們不喜歡我阿姨在幼兒園講的故事。
我思考過我是如何在完全沒有人教的情況下學會閱讀的。我能想到的唯壹可能是,弟弟已經上小學了,晚上父母會幫他做作業。那時候,別說互聯網,連電視都沒有。我,壹個孩子,沒有任何娛樂。我就坐著看父母監督弟弟讀書。大概是這樣,我是在父母教弟弟認字的過程中不知不覺學會的。
然後,我也在完全沒人教的情況下,學會了繁體字。我有點記得我是怎麽學會這個繁體字的。因為是小學的時候,那時候我還能記得。應該是因為家裏有很多繁體字印刷的舊書,父親也經常從港臺借來壹些原版武俠小說在家裏看,所以我就把這些繁體字的書壹起看。我清楚地記得,當我在小學六年級的時候,我能夠完整地閱讀金庸的繁體中文版笑傲江湖。如果有壹些我不認識的繁體字,或者從上下文猜的或者類似的簡化字,我還是猜不出來,嚴重影響我對小說的理解,我就去新華字典查。(可能很多人不知道,同時在漢語詞典裏標註了繁體字。)
學習繁體字對我以後學習日語很有幫助。因為日語中的漢字基本都是繁體字,所以在記憶日語詞匯的時候省了我不少力氣。
(2)傾聽
聽力是學習英語(和許多其他外語)的壹大痛苦。因為中國幅員遼闊,意味著和其他國家接觸的機會很少。不像歐洲有很多小國,隨便聽壹個外語電臺都很容易。
初級聽力怎麽練?英語(和日語)學了那麽久,都不記得了。我只能說明壹下我最近學的其他外語的聽力是怎麽練出來的。我寫過壹個帖子叫《神奇的三十分鐘三個月》,講的是初級階段如何練習聽力:
==============
最近幫助壹個從零開始學日語的朋友。目標是壹年到壹年半後達到日語壹級,這樣他就可以去日本留學了。為此我在網上找了壹篇文章,題目是《我是如何在壹年內考到日語壹級的》,裏面介紹了練習聽力的方法,這正是我教朋友的方法,那就是聽力練習:把所有的聽力材料壹個字壹個字的記錄下來,聽懂了就記住壹個單詞,聽懂了就記住壹個句子,聽不懂就反復聽,實在聽不懂就讀課文。那篇文章介紹的方法比我說的更詳細,但是增加了壹個時間規則:每天至少聽半個小時,堅持聽至少三個月。用作者的話來說,就是“突然發現我能聽懂日語了!”"
最近開始自己練習韓語聽力。因為我已經學完了標準韓語第三冊,同時在背TOPIK的詞匯,高級詞匯也差不多背完了。這麽豐厚的詞匯量,不太可能因為不認識壹個字就聽不懂,只是因為對聲音沒有反應。我把延世大學的“韓語”作為聽力材料。這本書壹課五節,所以我每晚聽寫壹節(包括課文和練習),大概壹個小時到壹個半小時聽寫完。現在剛聽完第五課,也就是說實際上用了不到壹個月(而且是斷斷續續的,因為要加班或者其他比較忙的事情,每天晚上都做不了這個聽寫練習),但是我已經感覺自己開始懂韓語了。這種所謂的“開竅”,就是聽完壹句話,雖然聽不清每壹個字,但能在腦子裏迅速反應出句子的意思。這大大增加了我的信心,我決定以後不管多忙,每天還是要擠出至少半個小時來聽寫韓語,哪怕這半個小時都不夠我聽完壹篇短文。
==============
初級聽力的練習就是這麽簡單。不需要購買任何專門的聽力材料,只需要使用其他入門級材料的MP3進行聽寫練習即可。但是壹般來說,聽力練習是很難馬上練出來的,因為沒有相應的詞匯,即使聽到了聲音,也還是因為聽不懂單詞而聽不懂!韓語是因為我不是太急於學,所以沒練過聽力。直到現在,我的“看(讀)”的能力已經達到了高級水平,於是我開始練習聽力。如果妳想均衡地發展妳的閱讀和聽力水平,妳應該在達到初級詞匯量後開始練習聽力。換句話說,妳用壹本教材學習壹門語言,學完第壹本書,就可以找其他教材的第壹本書進行聽寫練習。同壹種語言不同教材的第壹本書的詞匯和語法都差不多。有了壹本書的基礎後,再用另壹本書練習聽力,詞匯作文的障礙不會太大。
至於高級聽力,就是直接聽廣播看電視。如前所述,我進入大學後發現我的聽力太差了,所以我必須迎頭趕上。當然那時候我的英語已經過了初級階段,所以是聽力提高的高級水平。方法還是很簡單的,就是每天聽BBC和VOA。不管妳懂不懂,妳都努力去識別裏面的單詞和意思。我是這樣鼓勵自己的:只要每天多理解壹個單詞,就會有所收獲,就會有所進步!
當然現在有網絡,網上有海量的聽力材料。(尤其是英語!妳不用擔心找不到地道的聽力材料來練習,妳只要堅持就好。看美劇的時候,不要看字幕。打開壹個空白的“記事本”文本,將窗口拉成細長的長條,遮擋住字幕。
先找壹部語速比較慢,詞匯比較復雜的劇,再看壹遍。當然,我不可能什麽都懂。我已經掌握了這壹集的大綱,然後開始做上面的聽寫練習,逐句聽臺詞。我每天也做半個小時。聽了半個小時,再看壹遍連續劇。妳做聽寫的部分壹定是聽懂了,(雖然妳可能因為語速的原因,聽不清每個單詞。)如果沒做過聽寫練習,就再聽壹遍。盡量比第壹次多抓單詞,利用妳看過整集的信息幫助耳朵抓單詞。每天做半小時聽寫,每天再看壹遍這壹集。等到妳把這壹集都聽寫完的時候,妳大概已經聽了十幾遍甚至幾十遍了。當然,完成這樣壹集要花很多時間,剛開始可能要壹個月才能聽完(我建議妳選擇20分鐘就講完壹個簡單故事的動畫,而不是練習45分鐘長、集與集之間有關聯性的肥皂劇),但是妳會覺得自己的聽力有了明顯的提高。
然後換壹個難度更大的劇集來練習。其實很多集都不需要練。三個月或更多個月後,妳會發現妳已經達到了看懂電視劇的程度。以這種聽力水平,在目前的中國,基本上是無敵的。
(3)寫
在語言學習中,“看”是最容易的,“聽”是其次,但看和聽都屬於被動接受,所以相對容易。但是後面要討論的“寫”和“說”都是主動表達,確實很難。說比寫難,因為寫可以慢慢想,但是說是有時間限制的。這和聽比看難是壹個道理。正因為如此,其實最難說的就是最後要付諸實踐。先練寫作,有了寫作的基礎,再練口語無非是練反應速度。這和我之前提倡的壹樣,就是先練聽力:有了閱讀的基礎,詞匯和語法就不會成為練聽力前的障礙,而練聽力無非就是練妳對聲音的反應速度。
雖然寫作比看和聽更難,但是寫作可以很早就練,因為反正寫什麽都是妳自己決定的。當妳沒有很多詞匯和語法的時候,可以先寫壹些簡單的,避免使用復雜的詞匯和語法結構。
之前說過,我初中開始學英語,但是初中開始用英語寫日記。不記得具體是什麽時候開始的了,應該是初二吧。也就是說,我只學了壹年到壹年半的英語(而且還是學校教的那種慢)之後,就已經開始練習寫作了。
通過寫日記來練習英文寫作,其實無非是把我學中文寫作的方法照搬到英文上。小學四年級的時候,我參加了壹個讀圖作文比賽。在比賽回來的路上,我聽到老師們在談論練習寫作的最好方法。我記得其中壹位老師的話,那就是:每天寫日記!老師沒教我。她沒讓我按她說的做。但是當我聽到她說的話,我立刻就去做了,壹直堅持到上大學,每天寫日記。現在在外工作,比較忙,不能天天寫,但是只要遇到自己認為重要的事情,或者有重要的想法和感受,還是會寫日記的。
寫日記不難,難的是每天都寫!我應該有寫作的天賦,但是如果我沒有從小學四年級開始每天寫日記,我想我的寫作能力不會憑空出現。到了初二,我會每周留出壹天,用英語寫我每天在寫的中文日記。寫完後交給當時的英語老師修改。英語老師只誇我學習積極:連這個學校的高中生都寫不出這樣的英語文章。
剛才我說了,寫作可以容納我的詞匯和語法。不過我初中的時候練習過寫英語日記,但是沒有太多顧忌。我把本該用中文寫的日記改成了英文,不會因為英語學的不多就想另壹個簡單的題目。反正有老師給我糾正了。我想不出壹個字怎麽寫,就填了壹個中文字。有時候甚至不知道整句怎麽說,就把整句用中文寫下來,讓老師壹個壹個給我糾正。當然,有壹些句子我是用英文寫的,但是不符合英語習慣,老師給我重寫了。回去我會好好對比,體會老師的修改。我從初中就開始學習如何用英語寫作。
現在,除非是嚴謹的法律文本和文學小說,否則用英語寫作是不需要使用難懂的詞匯和語法結構的。我們學英語不是為了當作家,所以可以忽略小說。而嚴謹的法律文本,那件事還是留給律師去做吧。不要說英語,即使是中文。這些事情由專業人士處理,更安全可靠。所以,真的,初中練出來的英語寫作能力,其實已經足夠滿足這壹生的需求了。
再說壹個題外話。其實我覺得寫作能力主要不是語言能力,而是妳的文學能力。中文寫得好,其他語言也寫得好。從小學到中學,我幾乎每次寫語文文章,語文老師都帶著去上課,當範文讀。我上大學時,我的英語老師特別喜歡給全班同學讀我的英語文章。為此她還問我:“如果妳英語那麽好,為什麽不去快班,去我的中班?”我在日本的時候,日語寫作老師經常給同學讀我的日語文章。其實我當時的日語水平,無論是詞匯還是語法,都遠遠不及很多在日本待了很多年的中國學生和很多第壹外語是日語的韓國學生。所以,絕不是因為我日語能力高,而是因為我文筆好。我知道如何避免使用自己不懂的單詞和語法,簡單直接的寫句子,減少犯語法錯誤的概率。
然後,最重要的,我很會編故事!從小學開始,我就把學生的習題當成小說來寫,所以文章的內容有很強的情節性,很有趣味性和可讀性。所以,大家要明白,那些英語老師和日語老師,其實是被我的故事所吸引,而不是被我的英語或日語水平所吸引。而且因為我用的詞和句子簡單,語法錯誤少,他們也能聽懂。他們只要看得懂,就會愛看我寫的故事(其實是編的)!