回族人死了叫“歸本”。即“歸神”。中國回族穆斯林的日常用語。“回歸真實”是阿拉伯語的意譯。“無常”是中國穆斯林借用的佛教術語,作為“死”的替代。
明清時期的穆斯林學者認為“生死即存在”,安拉創造生物是為了賦予人生命、意識、精神三種本性,而植物、動物、鳥類沒有靈性,所以它們的腐爛、滅絕稱為“死”,而人則應稱為“無常”或“返本”,以示區別。
回歸自然的中國詮釋
返璞歸真,返璞歸真;佛教語言。稱之為死亡。後來壹般都叫人死。
引用解釋:
1,回到原來的狀態。韓?班固?《東都賦》:“故我使海棄末轉本,返本。”南梁超?謝振誌?《再論谷道人之書》:“脫俗歸真,則反其道而行之。”唐?劉長卿?《女道士萬依太原萬國》的歌詞:“做宮中迷,返璞歸真,出神入化。”
2.佛教語言。稱之為死亡。後來壹般都叫人死。對石之死的概述:“石之死,即涅槃、死、返真、返寂、滅、遷、順,皆義。”唐?楊炯?《溫江縣令黃仁墓碑》:“百年死,壹朝歸真。”宋?蘇軾?《寶月馴獸師》:“冉瑩摩尼,回歸本真。”卿?趙毅?《王興元相公詩》:“敖香科之名盡人皆知,朝廷何時還真相?"