原曲:李谷壹
歌詞:張莉
音樂:秦詠誠
歌詞:
我和我的祖國壹刻也不能分離。
無論我走到哪裏,都有贊美詩。
我歌唱每壹座山,我歌唱每壹條河。
炊煙裊裊,壹個小村莊
在路上,我最親愛的祖國。
我將永遠緊緊抓住妳的心,妳用妳母親的脈搏。
告訴我,我的國家和我
就像大海和浪花壹樣,波浪是大海的孩子。
大海是海浪的支撐,每當大海微笑的時候。
我是歡笑的漩渦,我分擔大海的悲傷。
分享大海的快樂,我最親愛的祖國。
妳是永不幹涸的大海,永遠給我清澈的波濤。
我心中的歌
擴展數據:
《吾人,吾國》完成後,秦詠誠壹直想找壹個能唱得氣勢如虹的西方歌手。因為在大多數人的印象中,民謠的演唱者大多比較柔和,不夠強勢。但張莉認為,如果只是唱《我的祖國》,就需要帶著氣勢去唱,但這首歌講的是“我和我的祖國”,所以壹定要註意“我”的感受。所以他們選了李谷壹來唱這首歌。
李谷壹第壹次錄這首歌的時候改了歌詞。張莉原本寫的是“妳用妳母親的脈搏告訴我”,李谷壹怕普通人聽不清楚,直接理解,就改成了“妳用妳母親的溫暖告訴我”。李谷壹告訴張莉後,張莉堅持自己的話,認為她寫的是“詩意的語言”,於是兩人也打了起來。後來這首歌的歌詞在張莉出版時寫成了《脈搏》,李谷壹唱成了《溫暖》。