當前位置:名人名言大全網 - 端午節短信 - 誰有《穿普拉達的魔鬼》的所有英文字幕?

誰有《穿普拉達的魔鬼》的所有英文字幕?

這裏有壹些,具體可以去參考資料,裏面有對話視頻。

艾米莉:好吧,我是米蘭達的第二助理...但是她的第壹個助理最近升職了,所以現在我是第壹個。

安迪:哦,妳在取代妳自己。

艾米莉:嗯,我在努力。僅僅幾個星期後,米蘭達解雇了最後兩個女孩。我們需要找到能在這裏生存的人。妳明白嗎?

安迪:是的。當然了。米蘭達是誰?

哦,我的上帝。我會假裝妳剛才沒問我。她是《天橋》的主編,更別說是個傳奇了。妳為她工作壹年,妳就可以在任何妳想要的雜誌社找到工作。壹百萬個女孩都想得到這份工作。

安迪:聽起來是個很好的機會。我很樂意被考慮。

艾米莉:安德裏亞,《天橋》是壹本時尚雜誌...所以對時尚的興趣至關重要。

安迪:是什麽讓妳認為我對時尚不感興趣?

哦,我的上帝。不要!不要!不要!

安迪:怎麽了?

艾米麗:她在路上了。告訴大家!

奈傑爾:她應該9點才到。

她的司機剛發來短信,她的美容師弄破了椎間盤。天啊,這些人!

奈傑爾:那是誰?

艾米莉:我甚至不能談論這個。

奈傑爾:好了,各位!準備好!有人吃了洋蔥百吉餅嗎?

抱歉,米蘭達。

艾米莉:快走!哦!

米蘭達:我不明白為什麽確認預約這麽難。

艾米莉:我知道。我很抱歉,米蘭達。我昨晚確實確認了。

米蘭達:我對妳無能的細節不感興趣。告訴西蒙妮,我不會批準她給我的那個巴西版面的女孩。我要的是幹凈、運動、微笑。她讓我又臟又累又大腹便便。回復:是的,去參加邁克爾·科爾的派對。我要司機9:30送我,9:45準時接我。

艾米麗:九點四十五分整。

米蘭達:打電話給光榮食品公司的娜塔莉,第40次告訴她不。不,我不要達科伊茲。我想要有熱大黃果盤的蛋糕。然後打電話給我前夫,提醒他家長會今晚在達爾頓舉行。然後打電話給我丈夫,請他到我和馬西莫去的那個地方和我壹起吃晚飯。也告訴理查壹世看到了他發的所有關於女傘兵特寫的照片…他們都非常不吸引人。是不是找不到可愛苗條的女傘兵了?

艾米莉:是的。

米蘭達:我是在伸手摘星嗎?不完全是。還有,我要看奈傑爾為格溫妮絲第二次封面試鏡準備的所有東西。我想知道她是否已經減掉了體重。那是誰?

機智的話,學習並使用它們。

1.解雇

俚語,意思是“解雇”,既可以用作動詞,也可以用作名詞,例如:

如果妳再遲到,老板會解雇妳。如果妳再遲到,老板會解雇妳。

他昨天被解雇了。他昨天被解雇了。

2.正文消息

如果妳的手機是英文提示,那妳壹定很熟悉這個表達。對,就是“短信”的意思,比如我剛收到妳的短信。我剛收到妳的信息。“發短信”怎麽說?除了發送文本消息,文本消息也可以用作動詞,表示“發送消息”,如剪輯中的示例:她的司機剛剛發送了文本消息。他的司機剛發來壹條信息。

3.做好準備

這個短語也可以寫成“準備好”,意思是“為行動做好準備”,例如:我為那個殘酷的面試做好了準備。

4.註冊副總裁。

回復邀請既可以用作動詞,也可以用作名詞,例如:

別忘了在周四前回復。

他在回信中送了壹束可愛的花。

另外,在發出邀請時,上面往往會寫著R.S.V.P,意思是“請求回復(妳會來嗎)”。

米蘭達:不,我只是...這讓我很困惑。為什麽很難組織壹場像樣的排練?妳們已經準備了很長時間了。這讓我很困惑。廣告商在哪裏?

女:哦,我們有壹些香蕉共和國的作品。

米蘭達:不,我們需要更多,不是嗎?哦。這是...這可能是...妳認為……

奈傑爾:對。妳了解我的。給我壹條芭蕾舞裙和壹點沙龍,我就同意了。

米蘭達:嗯。但是妳會不會覺得太像了...

奈傑爾:就像七月的拉克魯瓦?我想過,但是沒有,沒有合適的配件。應該能行。

米蘭達:這件衣服的腰帶在哪裏...為什麽沒人準備好?

女:給妳。這是壹個艱難的決定。他們是如此的不同。

米蘭達:嗯。有趣的事?

安迪:不,不,不,不。沒什麽...妳知道,只是這兩條皮帶在我看來完全壹樣。妳知道,我還在學習這些東西,呃...

米蘭達:這個...東西?哦。好吧。我明白了。妳以為這跟妳沒關系。妳去妳的衣櫃,妳選擇...我不知道...比如那件凹凸不平的藍色毛衣,因為妳試圖告訴世人,妳太把自己當回事了,以至於不在乎自己穿了什麽。但妳不知道的是,那件毛衣不只是藍色的。不是綠松石。不是青金石。其實是天藍色的。妳也不知道這個事實...2002年,奧斯卡·德拉倫塔設計了壹系列天藍色禮服。然後我想是伊夫·聖·洛朗,對嗎...誰展示了天藍色的軍用夾克?我想我們需要壹件夾克。

奈傑爾:嗯。

米蘭達:然後天藍色很快出現在八個不同設計師的系列中。然後它,呃,通過百貨商店滲透下來,然後慢慢流到某個悲慘的休閑角落,毫無疑問,妳是在那裏從某個清倉垃圾箱裏找到它的。然而,藍色代表著數百萬美元和無數的工作崗位...有點可笑的是,妳認為妳做了壹個選擇,把妳從時裝業中解放出來,而事實上,妳穿的毛衣是這個房間裏的人為妳挑選的...從壹堆東西裏。

安迪:她討厭我,奈傑爾。

奈傑爾:這是我的問題,因為...哦,等等。不,這不是我的問題。

安迪:我不知道我還能做什麽,因為如果我做對了什麽,它是不被承認的。她甚至不說謝謝。但如果我做錯了,她就惡毒。

奈傑爾:那就辭職吧。

安迪:什麽?

奈傑爾:辭職。

安迪:辭職?

奈傑爾:我可以在五分鐘內讓另壹個女孩接替妳的工作...壹個真正想要的人。

安迪:不,我不想退出。這不公平。但是,我,妳知道,我只是說我只是想要壹點信任...因為我在竭盡全力。

奈傑爾:安迪,嚴肅點。妳沒有努力。妳在發牢騷。妳想讓我對妳說什麽?妳想讓我說,“可憐的妳。米蘭達在找妳的茬。可憐的妳。可憐的安迪"?嗯?醒醒,六號。她只是在做她的工作。難道妳不知道妳正在出版本世紀壹些最偉大的藝術家作品的地方工作嗎?哈斯頓拉格菲爾德德拉倫塔。他們所做的,他們所創造的比藝術更偉大,因為妳在其中生活。很明顯,不是妳,而是壹些人。妳以為這只是本雜誌,嗯?這不僅僅是壹本雜誌。這是壹盞希望的明燈...哦,我不知道...比方說,壹個在羅德島長大的小男孩,他和六個兄弟假裝去參加足球訓練,而實際上他要去上縫紉課,晚上用手電筒在被窩裏看《天橋》。妳不知道有多少傳奇人物走過這些大廳。更糟的是,妳不在乎。因為這個地方,很多人都渴望工作,而妳只是屈尊工作。而且妳想知道為什麽她不親妳的額頭,在壹天結束的時候給妳作業上壹顆金星。醒醒,親愛的。

機智的話,學習並使用它們。

1.掏出

Fish out的意思是“把壹個水體裏的魚都撈上來”,比如這條小溪就完全被撈光了。

Fish out也可以表示“從壹堆東西中找出(通常需要很大的努力)”,例如:她終於從文件中找出了正確的字母。這樣做的時候,這個短語也寫成了fish up。

他為報紙在早期版本中找到了壹則醜聞。

2.挑選

“挑剔和揶揄”的意思例如:

她告訴媽媽那些男孩總是欺負她。

老板總是找他的茬。

Pick on也有“Pick(通常是挑著做不愉快的事情)”的意思,比如教授總是挑我翻譯長假。

3.住在某物裏

它的意思是“繼續存在、記憶或某種感覺”,live in常用於此類短語中。比如活在過去:愛麗絲活在過去。吉姆希望得到壹份教師工作。

此外,live in還可以表示“住在妳工作或學習的地方”,例如:

他們想要壹個可以住在家裏的臨時保姆。