守望先鋒的“Cheerslove!Thecavalryhere!”為什麽會這麽翻譯呢?
感覺很難解釋啊。這只是約定俗成的習慣,就像為什麽我們打招呼會說“妳好啊,吃過了嗎?”\x0d\\x0d\如果非要弄出點解釋....那麽首先,cheers是“祝開心”這個意思。最常用的是在發短信、寫電子郵件結尾。比如跟好朋友(男的)發短信,聊完就說cheersmate,意思就是“再見,玩好”\x0d\\x0d\love是女性說話者很輕松地稱呼別人時說的。對這些女生來說比較親密的人,她們經常稱為love。但男的如果這麽叫別人,如果被叫的人是女的,會感覺被調戲(除非是稱呼自己未成年的小孩);如果被叫人是男的,那肯定壹拳打過來(除非是gay蜜)\x0d\\x0d\想到了順帶補充壹個:我澳洲朋友寫賀卡,落款寫的是xxL。我壹開始懵逼:這不是加大碼的意思嗎?結果壹問才知道是表示kisskissLiana(朋友名字叫Liana)