唐杜甫,評崔十三與魏少府侄兒在應九夜宴,蘇之五弟。
峽險河驚,樓高月明。那時候,今夜相見,萬裏思鄉。
星星落在皇姑竹,秋葉白帝城。這位老人因酒而生病,坐在那裏看著君主傾斜。
明月長得好,雲淡漸濃。遠眺邊塞,靜記北京。
清理杯子裏的東西,並與大海核對。不眠不休的看著壹只白兔,勝過墜下的黑紗。
月上無酒,形勢大好。聽歌驚白鬢,笑舞擴秋窗。
螞蟻的雕像相得益彰,沙鷗也有壹對。覺得對不起妳,喝醉了更郁悶。
附:這首歌是“但是在廣闊的世界裏的沙鷸!”:
唐·杜甫的《海外壹夜》
微風在綠草如茵的海岸蕩漾,穿過夜晚,吹向我靜止的桅桿。
無邊無際的平原被低垂的星星點綴著。月亮隨著河水奔流。
要是我的藝術能給我帶來名聲就好了,這位官員因年老請病假。
飛來飛去,飛來飛去,我像什麽,不就是廣闊世界裏的沙鷸嗎!。