當前位置:名人名言大全網 - 經典說說 - 關於生死離別的英語悲傷詩

關於生死離別的英語悲傷詩

分離的悲哀泰戈爾

悲傷——徐翰林

這是遍布各處的分離的痛苦

世界,並產生無數的形狀

在無限的天空中。

凝視的正是這種分離的悲傷

從壹顆星星到另壹顆星星,整夜都在沈默中

在沙沙作響的樹葉間變成了抒情詩

在七月下雨的黑暗中。

離別的痛苦籠罩了整個世界,

無邊無際的天空變成了無數的手勢。

就是這種悲傷,每晚默默仰望星空。

在七月的雨夜,在沙沙作響的樹葉間,把它變成壹首抒情詩。

正是這種蔓延的痛苦

深入到愛和欲望中,

人類家園中的苦難和歡樂;

這是永遠融化

流淌在我詩人的心中。

正是這種普遍的仇恨,

深化為愛與欲,成為人間的喜怒哀樂。

正是它穿過了我的詩人。