2.原文是:灰t灰,塵歸塵;在恢復永生的確定的希望中...大致意思是:妳終究是妳,妳會回到妳來的地方。
3.在《聖經》的中文版中,是這樣翻譯的:妳要靠揮汗如雨才能維持生計,直到妳回到地球,因為妳是從地球出來的,妳是塵土,妳也將回歸塵土。
4.“塵歸塵,土歸土”常用於很多影視作品和文學作品中,比如美國電影《木乃伊》中伊芙琳對埃默霍特普說的話,讓他重回黑暗。TVB的《真相與偷襲》中也引用了這句話。文學作品,如新概念小說《閆飛》等。