當前位置:名人名言大全網 - 勵志格言 - 清遠《蒙古學十三經》原著

清遠《蒙古學十三經》原著

在中國古代,蒙古族教育受到高度重視。中國的蒙學教育發端於周秦兩漢,形成於隋唐宋元,興盛於明清。據張誌公《蒙古學書目》統計,從周秦末年到民國的2000多年間,蒙古文教科書共有580種。在此基礎上,對徐子的《中國傳統蒙學文獻目錄(初稿)》進行了補充,達到1300余種。事實上,可能遠不止這些。

近年來,隨著國學和傳統文化的日益普及,各地出版的蒙古學書籍多達數百種。儒家經典壹般人很難學習和理解;這類面向無知者的讀物,用通俗押韻的語言表達那些深奧而高水平的講座,與現實生活中的人間世息息相關。它們易學易懂,易於背誦和記憶,更直觀生動地體現了中國傳統文化的精髓。正因如此,在普通民眾中,它的傳播範圍甚至比儒家經典還要廣,也是深入人心。然而,不盡如人意的是,壹些出版單位往往更註重裝幀設計,而對內容的處理不夠重視。甚至閱讀材料中也存在壹些缺陷,如文字不正確、發音不準確、引用不準確、註釋粗心、翻譯生硬等等,讀起來總是“不堪入目”,讓人不快,嚴重的還會傳播歪理邪說,誤導人。

作為主編,張聖傑表示,這套蒙學叢書之所以以十三經之名為依托,是因為蒙學要站在經典的高度來認識,同時也表明了我們虔誠的註疏態度,要編出壹套“有口皆碑、站得住腳、傳世”的蒙學經典,“為學界獻上壹封信,為讀者獻上壹部精品”。

張聖傑說,考慮到兒童教育的重點是先讀書,所以《蒙古學十三經》特別註重語音。十三篇課文均標有漢語音標,並標有古漢語正音。他引用了壹本大學出版社正式出版的兒童經典中的壹個例子,來說明正確的發音對理解文章原意的重要性。在“求更好的日子,歇息爭鳴”的段落中,出版者把“葛”(十分之壹升,十勺為壹)作為他;原文應該翻譯成“拉車做小生意,這是窮人的生計,每天只求微薄的收入。不要為了壹點利益跟他們爭。”註:“窮就要扛著大車過日子。”。每天努力進步,不與人爭執,善待他人,好好相處。“這樣壹來,豈不是與原意相反?同時,作者還對生僻字、詞、難句、段落、規律、名人、典籍、軼事、重要歷史事件、人物等進行準確細致的註釋,並盡力對所涉及的人和事的第壹手材料進行核對,以史家的精神“去偽存真”。

與會專家學者高度評價了《蒙古學十三經》的學術價值和社會意義。李行健在發言中說,歷史上許多著名的學者,如周興嗣、韓力、王應麟、謝枋得、王翔等。,不僅是偉大的學者,也是教育家,他們為編寫蒙古學教材付出了巨大的努力。由大學顧問編寫兒童啟蒙教材,是值得繼承的優良傳統。在弘揚民族優秀文化、振興中華、科教興國的今天,我們應該研究我國蒙學有效的教學傳統和經驗,整理蒙學教材,以便繼承和發揚,為今天的教育改革服務。《蒙古學十三經》用漢語拼音標註了書的正文,也就是說,妳可以讀到這些用現代普通話很難開口的作品。僅在這壹點上,這套書就達到了前所未有的水平。

知名文化經紀人陳伯鈞指出,《蒙古學十三經》的出版適應了社會的需求,是及時的,也是有意義的。中國正處於迎接民族偉大復興的重要時刻。黨的十七大提出了“弘揚中華文化,建設中華民族精神家園”的戰略任務。民間學習和了解傳統文化的熱情高漲,迫切需要關於傳統文化的通俗讀物。各地出版的書如雨後春筍,但或多或少都有錯誤和不足,有的粗制濫造,貽誤讀者。《蒙古學十三經》作為壹部值得信賴的名著,可供讀者和蒙古學教育者選擇。

陳伯鈞認為,振興國學對於傳承中華文明,實現文化認同和民族認同具有重要意義。“弘揚中國傳統文化,振興國學,既是我國政治、經濟、文化協調發展的需要,也是應對日益激烈的國際競爭,增強綜合國力,實現中華民族偉大復興的需要。”“國學不僅是我們建設和諧社會的文化資源,也是我們不可或缺的思想資源和精神資源。”