那個不是藏文,是梵語的某種文字。順帶說明下文字方向,外圈的6個字都是以圓心為下。這幅圖是佛教的六字真言(唵嘛呢叭咪吽)。妳知道語言和文字並無捆綁關系,壹種文字可以被很多種相去甚遠的語言采用,壹種語言也可能用多種完全不同的文字書寫。梵語早期不書寫,純靠口頭傳誦。現在的梵語貌似主要用天城文書寫,但我查了下,很不專業地覺得天城文和這個字形差距有點大,不知是不是。不過在公元600到1200年時,梵語曾用悉曇文書寫,這個文字現代已經不用了,但古代隨著佛教的傳播,比如玄奘法師西天取經什麽的,帶回了很多佛教典籍,很多是用悉曇文書寫的,於是盡管印度不用了,但像中國和日本這些國家至今都還保留有悉曇文,這個也許有點像,我看了幾個中國古代佛經的照片,貌似有見到相似的字形,不確定啊。。。
補充回答:我已經確定這是悉曇文了。也可以用藏文寫,妳去百度百科“六字真言”詞條能看到。