《現代漢語詞典》作為當代中國最權威的詞典之壹,主要是“為推廣普通話,促進漢語規範化服務”,詞典裏收入的詞語具有較強的生命力和穩定性。在2002年的《現代漢語詞典》的改版中,增補了壹些“流行酷語”,如克隆、網頁、丁克家庭、AA制、VIP等1200余條新詞新義。這些增補的新詞被年青人迅速接受並使用著,本文就針對校園中的流行語匯談幾點看法。
壹、校園流行語的來源
在公***場所交往中,普通交際用語已成為主流。但是,新語匯隨著經濟發展和中外交流頻繁而不斷豐富,尤其是各種傳媒中形象而富有表現力的詞語,更容易被學生接受。例如網絡中的QQ(網絡尋呼機)、打鐵(發帖子)、影視中的“蓋帽”,“小樣兒”,社會要點熱點中的“薩達姆”、“SARS”;中英文交叉使用的“I服了you ”,“我love妳”等等。
二、使用流行語的原因
首先,學生使用壹些流行語匯,可能並不是文化層面的需求,而是心理的需求。如學生喜歡說壹些表語氣、表情感、體味的詞,如“耶”、“酷斃了”、“秀豆”等。其次,在同齡人的交往中,使用此類語言,是出於交際的需要,如MM、7456、GF等;還有壹個因素就是當前的社會追求個性、追求時尚,追求人文精神,在某些流行語中,具有離譜、另類的特點,如“得瑟”、“郁悶”、“陽光”等。
三、正確看待校園流行語
校園流行語匯是壹種社會現象,我們不能因為不理解所以不接受,甚至排斥。對學生使用流行語的這壹現象,我們應有正確的態度;壹是應該講規範用語的場合要嚴格要求講規範用語;二是在校園主張使用文明的校園用語。
我們相信,采取了正確、穩妥、積極的態度以後,伴隨著現代科技文化的發展和學生精神文明水平的提高,許多流行語匯中過時、粗俗的成分會逐漸消失,我們的校園語言環境也將會更加文明。
感受流行語匯風暴
@壹代
@壹代是漢堡BAT休閑生活研究所提出的壹個新名詞,泛指14—29歲之間,在信息時代成長起來的新新人類。@即E-mail的間隔符,這是網絡壹代的醒目標誌。他們聽著MP3,玩著《帝國時代》,在聊天室裏表達自己,網絡是他們最心怡的居所。@壹代熱衷看日本卡通畫,總在商討電子遊戲如何過關,有事沒事都喜歡發E-mail。
這絕對是壹個充滿幻想的群落。他們利用網絡把地球真正變成村莊。@壹代充滿了淘金者的夢想和創造的快樂。
知本家
利用本身擁有的高新知識創造財富的成功人士。知識是使人發財的資本。而且這批富人們賺錢的方式仿佛更有格調。這是相機而動抓住了機遇的知識分子,經濟頭腦把他們和中國的傳統知識分子區別開來。不過,話說回來,在我們面臨的知識時代,即使妳不想成為知本家,沒有知識,妳也會壹無所有。
網絡化生存
這是在1999年被眾多媒體爆炒的詞匯,極具前衛色彩。風風火火的網絡生存測試引來眾多目光,也傳出不少“段子”。結果證明,依托網絡置辦人生存的必需品,是壹種可貴的嘗試,要進入到“可行”,在中國還有壹段路要走,這不僅相對於上網的人來說,同時更包括網絡本身的壹些問題。這些問題若不解決,要在網上買油條,恐怕比自己做還麻煩。
新好男人
壹群帶有女性味道的男人,主要被女性推崇並追求。這個時代,女人的心脆弱得如同玻璃,需要男人溫柔的呵護。冷峻早已過時,特別是沒錢沒地位不能滿足女人需求的冷峻更是壹錢不值。男人活得累,在成功之前,最好收起老爺脾氣,即便成功之後,溫文爾雅、笑容可掬、謙虛內斂也更有市場,柔情似水的男人絕對不吃虧。
千年蟲
無論是否專業媒體,都對千年蟲另眼相看,不惜花費大塊版面,吊起受眾的胃口。開始時人們緊張,最後人們索性把這只蟲子交給應該操心的人去“法辦”,只要和自己相關的東西不受其影響就好了。倒是有航空公司的老總在天上作跨世紀飛行。
格調
壹個帶有特定的社會等級指向的詞匯。它要求人有錢、有閑、有社會地位。離開了這些,奢談格調,只能是紙上談兵,望梅止渴。
順便提壹句,我始終不解,保羅·福塞爾的《格調社會等級與生活品味》這本對格調持批判、懷疑態度的書為何被許多人當作格調的範本。
我不合潮流地認為,格調,在吸引人崇尚、模仿、追求壹種生活習慣的同時,也扼殺了人的自由天性。人變成了壹種優雅的生活方式的奴隸,在規矩中亦步亦趨,小心翼翼。被格調所累,有點得不償失,除非妳生來就是貴族。
不完美女孩
壹味的甜蜜已成昨夜星辰,如今受寵的是有些缺點卻充滿個性的女孩。西方不少當紅女模要麽瘦骨嶙峋,要麽滿臉雀斑,再不就是面相恐怖,卻給觀眾以深刻印象。個性化的表情和性格讓人更容易認識妳。
新世代流行語匯大全
※2001全國新世代「流行風 說得通」語匯辭典
的確很ㄅ壹ㄤ!!參考看看!!尚在適婚年齡的要看以促進銷路
已育兒者要看以了解兒女語匯,已婚者要看以維持身價
■1.註音符號篇
ㄅㄧㄤˋ:勁爆!
ㄍㄧㄥ:矜持,假裝,撐,逞KK
ㄏㄤ:很熱門.
ㄘㄨㄚˋ:當前最時髦的~
ㄒㄩㄝ:遜,丟臉.少ㄒㄩㄝ了:別丟人現眼了.
ㄌㄧㄠˇ:了解.
ㄏㄚˋ:想,奢望,垂涎.
■2.腦筋急轉彎篇
很屌:很臭屁,很厲害.
美眉:漂亮小妞.
燒餅,油條:很騷的女生,很花的男生.
恐龍:反應超慢的人.
爐主,顧爐,扛爐:倒數第壹名,倒數第二名,倒數三四名.
Morning Call:模擬考.
飛利浦:電燈泡,光頭.
小籠包:裝可愛.(源自於網路接龍笑話-包子與面條)
機車:GGYY,龜毛,很不上道.
火車:比機車更機車.
香蕉妳個拔辣(芭樂):妳鬼扯.
芭樂:很不上道.
茶包:麻煩.(Trouble)
芝麻:很煩.
小阿姨:長得很正點的女生.(歐蕾廣告)
小雨衣:保險套.
蘋果面包:衛生棉.
小玉西瓜:滿腦子黃色思想.
乳牙:幼齒.
抓娃娃:墮胎.
中油:中國無業遊民.
廁所裏點燈:找死.
松下問童子:妳老師咧.
大四叉:爽.
蛤蜊不開:自閉.
■3.人名篇
哈姆雷特:太高深了,聽冇啦!
甘乃迪:好像豬.(臺語發音)
柯林頓:K壹頓.
陳水:欠扁.
英英美代子:閑閑沒代誌.
宮本美代子:根本沒代誌.(英英美代子加強版)
利瑪竇幫幫忙:妳也來幫幫忙!
阿利瑪幫幫忙:啊妳嘛幫幫忙!(利瑪竇幫幫忙加強版)
莊孝維:裝瘋賣傻.
■4.臺語篇
犁田:出車禍.
熊熊給他KK:忽然就KK
凍蒜:當選.
三好加壹好:四(死)好!
三個燈加壹個燈:登登登K登.(好戲要登場了)
好野人:有錢人.
碎碎念:嘀嘀咕咕.
起笑,花轟:發瘋.
哭餓,靠腰:鬼叫鬼叫.
靠背:如喪考妣.
啦咧:聊天,哈啦,打屁.
鎚子:男朋友.
潘ㄋㄟ:笨蛋,冤大頭.
出槌:不小心出差錯.
白目:不識相.
米苔目:超級不識相.
■5.阿拉伯數字篇
0748:妳去死吧!
123:木頭人.(兒童遊戲羅!)
184:壹輩子.
2266:零零落落(臺語)
286:反應慢,落伍羅!(電腦出局機種)
438:死三八!
469:死老猴(臺語)
5201314:我愛妳壹生壹世.
530:我想妳.
56:無聊.
729:不來電.(七月二十九日晚全臺大停電)
880,770:抱抱妳,親親妳.
■6.英文字母篇
av8d:everybody
AKS:會氣死!(臺語)
BMW:長舌婦.( Big Mouth Wowan )
BPP:白泡泡.(臺語:皮膚很白)
CBA:酷必啦!
CKK:死蹺翹.
DF:雙面人.(Double Face)
FBI:粉悲哀.
FDD:肥嘟嘟.
KTV:K妳壹頓,T妳壹腳,再比壹個V字形的勝利手勢
LKK:老扣扣.
LOA:老芋仔.
LBT(Lubintan):路邊攤.(全國最大成衣品牌)
LDG:老豬哥(臺語)
MGG:醜斃了!(臺語發音)
OGS,OBS:歐吉桑,歐巴桑.
OIC:喔,我了解了.(Oh ,I See)
PDG:皮在養.(臺語發音)
PMP:拍馬屁.
Q:很可愛.(cute)
S:拐彎抹角.
SDD:水當當.
SPP:聳斃了!
SULA:憋三
SYY:爽歪歪.
TMD:他媽的.
UKLM:幼齒辣妹.
■7.英文單字篇
IN:很正點.(Out的相反)
HIGH:很激烈,興致高昂.
Hot:當紅,火辣!
Chic:長的靚!
■8.走音篇
醬,釀:這樣子,那樣子.
3Q:謝謝妳.(Thank you)
粉:很,超,猛.
了改:了解.
監介:尷尬.
■9.哈日篇
紅豆泥:真的嗎
很安室:很野!
扛八袋:加油羅!
小桃子:長得很正點的女老師.
皮卡丘:愛放電.
皮卡丘的妹妹(或弟弟);皮在癢.
卡哇依:可愛.
蕃茄炒蛋:他媽的混蛋.
■10.另類邏輯篇
搓糢糬:交女朋友.
做蛋糕,種芋頭:上大號,便便.
種草莓:留下吻痕.
洗耳朵:聽音樂.
洗胃:喝可樂.
洗眼睛:看電影.
■11.顛覆文法篇
這個不錯吃,那個不錯看:這個味道滿好的,那個滿好看的.
■12.白癡造句篇
賢慧:閑閑在家什麼都不會.
可愛:可憐沒人愛.
奸情:堅定不移的友情.
隨和:隨便說說就壹言不合.
不錯:長的那麼醜不是她的錯.
天使:天哪!讓我去死壹死吧!
天才:天上掉下來的蠢才.
動人:動不動就要男人.
美女:喔!發黴的女生.
■歪打正著篇
飛機場,洗衣板,超級雙頻:胸部兩邊特別平坦.(飛利浦剛走過她的胸部)
泥巴:媽的.(英文發音MUD)
蛋白質:笨蛋,白癡加神經質.
等壹下:您稍後啦!(妳騷貨!)
請妳穿HANGTAN:踹妳兩腳.(HANGTAN的商標就是兩個腳ㄚ子)
椰子殼:胸罩.
手提箱:成績拿丙等.(形狀像大「丙」)
時尚口頭禪流行新語匯
2000-08-22 00:00:00· ·寵兒··
最近壹些時尚網站評點出了當今新新人類最流行的壹些中外文口頭禪。
"IN"如今許多時尚雜誌經常會出現"IN"壹詞,在壹些最時髦最流行的服飾和配飾旁也常常會醒目地出現壹個"IN",其實"IN"意即今時今刻的時髦,壹個"IN"的人也就是"時尚中人"。
"OUT""OUT"是與"IN"相對應的詞,既然"IN"是"時尚中人",那麽"OUT"就是"時尚外人",是指過時、不流行、不時髦。
"HIGH""HIGH"原意是高,可被港臺片壹演繹就擴展出"高興、開心、興奮、激動"的含意。廣告語中也常常有"HIGH"的身影,像"讓妳HIGH起來"之類的話已經滿天飛。
"烘焙雞""烘焙雞"是"HOMEPAGE",即網站主頁。所以新新電腦壹族若問妳:"有沒有興趣在計算機上做壹個’烘焙雞’,可不要以為是’烤雞’哦!"
"TOUCHING"TOUCH英文即"觸摸"或者"觸動"。後面加上"ING"意即形容那些很有感覺的東西,比如妳向朋友推薦壹部電影,就可以這樣說:"這部電影很TOUCHING喲!"而在"她穿了壹件本季最TOUCHING的顏色---橘黃色的及膝短裙"這句話中,TOUCHING就變成了"流行,有感覺"的意思。
"妳是C什麽O"在IT圈內,"C什麽O"之類的頭銜十分流行,什麽CEO首席執行官、CTO首席技術官、CFO首席財務官、COO首席營運官……因此,新人類見了面,最流行的問候語便是:"妳現在是C什麽O?"
流行詞匯
禽流感常用英語詞匯及生化術語 Common Terms for Bird Flu
World Health Organization (WHO)聯合國世界衛生組織
Centers for Disease Control and Prevention (CDC)美國國家疾病控制與預防中心
Beijing municipal animal epidemic prevention centre 北京市動物流行病防治中心
bird flu / avian flu / avian influenza / fowl plague / 禽流感,又稱真性雞瘟、歐洲雞瘟
outbreak 爆發
suspected cases 疑似疫情
confirmed cases 診斷疫情
test positive 檢測為陽性
highly pathogenic suspected cases高致病性禽流感疫區
poultry farms 家禽農場
disease-affected areas 疾病感染地區
disposal of animal wastes 動物糞便的處理
disinfection 消毒
inactive virus 非活性病毒
circulate 傳播,流傳
contagious 接觸傳染性的
outbreak 爆發
vaccinate 註射疫苗
influenza pandemic 流感流行
infection 傳染病
virulent 劇毒的;致命的
strain (身心的)緊張狀態
populous 人口眾多的,人口稠密的
trigger 觸發,引起
respiratory symptom 呼吸道癥狀
human-to-human transmission 人與人之間的傳染
within-family transmission 家庭成員間的傳染
pathogen 病原體
mortality rate 死亡率
fever 感冒
cough 咳嗽
sore throat 喉嚨疼痛發炎
pneumonia肺炎
acute respiratory distress 急性的呼吸道疾病
viral pneumonia 病毒性肺炎
--------------------------------------------------------------------------------
紫外線 ultraviolet radiation
消毒劑 disinfectants
防護服 protective clothing,masks of N95-type
撲殺(動物) cull,stamp out, destroy
獸體 carcasses
帶病毒的(動物)糞便 contaminated manure/droppings/faeces
機械性傳媒 mechanical vectors
自然宿主 natural reservoir (of bird flu viruses)
抗傳染 resistant to infection
流感流行 influenza pandemic
禽傳人 birds-to-human transmission
人傳人 human-to-human transmission, person-to-person transmission
人患禽流感 human cases of bird flu
世界衛生組織全球流感監測網絡 WHO Global Influenza Surveillance Network
網絡實驗室 network laboratories
H5N1類禽流感 H5N1 strain
預防措施 pre-emptive measures/preventative measures
有與其它流感病毒交換基因的傾向 to have the propensity to exchange genes with influenza viruses from other species.
現有的疫苗 currently available vaccines, existing vaccines
註射疫苗 vaccinate
(病毒)分離 isolate
原型病毒 prototype virus
正粘病毒 Orthomyxo Virus
哺乳動物病毒mammalian virus
流感病毒屬Influenza Virus
原型疫苗 prototype vaccine
H5N1原型病毒 H5N1prototype virus
儲存疫苗 stockpiling vaccines
突然發病 sudden onset
引發流感流行 trigging an influenza pandemic
病毒突變 mutate,virus mutation
基因交換 gene swapping
基因重組 genetic recombination
基因易變 genetically labile
宿主的防禦能力host defense
(基因)復制錯誤 replication errors
基因修復 gene repair
抗原變體antigenic variant
抗原變異 antigenic variation
抗原飄移 antigenic drift
抗原位移 antigenic shift
從病毒中獲取遺傳物質 scrambling/acquiring genetic materials from human and avian viruses
“混合器” “mixing vessel”
流感的亞型 influenza subtype
自然免疫力 natural immunity