觸龍說趙太後原文
漢劉向
趙太後新用事,秦急攻之。趙氏求救於齊,齊曰:“必以長安君為質,兵乃出。”太後不肯,大臣強諫。太後明謂左右:“有復言令長安君為質者,老婦必唾其面。”
左師觸龍言願見太後。太後盛氣而揖之。入而徐趨,至而自謝,曰:“老臣病足,曾不能疾走,不得見久矣。竊自恕,而恐太後玉體之有所郤也,故願望見太後。”太後曰:“老婦恃輦而行。”曰:“日食飲得無衰乎?”曰:“恃粥耳”。曰:“老臣今者殊不欲食,乃自強步,日三四裏,少益耆食,和於身。”太後曰:“老婦不能。”太後之色少解。
左師公曰:“老臣賤息舒祺,最少,不肖;而臣衰,竊愛憐之。願令得補黑衣之數,以衛王宮。沒死以聞。”太後曰:“敬諾。年幾何矣?”對曰:“十五歲矣,願及未填溝壑而托之。”太後曰:“丈夫亦愛憐其少子乎?”對曰:“甚於婦人。”太後笑曰:“婦人異甚。”對曰:“老臣竊以為媼之愛燕後賢於長安君。”曰:“過矣!不若長安君之甚。”左師公曰:“父母之愛子,則為之計深遠。媼之送燕後也,持其踵,為之泣,念悲其遠也,亦哀之矣。已行,非弗思也,祭祀必祝之,祝曰:‘必勿使反。’豈非計久長,有子孫相繼為王也哉?”太後曰:“然。”
左師公曰:“今三世以前,至於趙之為趙,趙王之子孫侯者,其繼有在者乎?”曰:“無有。”曰:“微獨趙,諸侯有在者乎?”曰:“老婦不聞也。”曰:“此其近者禍及身,遠者及其子孫。豈人主之子孫則必不善哉?位尊而無功,奉厚而無勞,而挾重器多也。今媼尊長安君之位,而封之以膏腴之地,而不及今令有功於國,旦山陵崩,長安君何以自托於趙?老臣以媼為長安君計短也,故以為其愛不若燕後。太後曰:諾,恣君之所使之。”
於是為長安君約車百乘,質於齊,齊兵乃出。
子義聞之曰:“人主之子也、骨肉之親也,猶不能恃無功之尊、無勞之奉,已守金玉之重也,而況人臣乎。”
翻譯註釋:
趙太後剛剛掌權,秦國就加緊進攻趙國。趙國向齊國求救。齊國說:“壹定要用長安君作為人質,才出兵。”趙太後不同意。大臣們極力勸諫。太後明白地對左右侍臣說說:“有再說讓長安君為人質的,我老太婆壹定朝他臉上吐口水!”
太後:帝王的母親,這裏指趙孝成王的母親趙威後。新用事:剛剛掌權。用事:指當權,掌管國事。急:加緊。求救於齊:向齊國求救。於:向,介詞。必:壹定。以?為:把?作為。長安君:趙威後的小兒子,封於趙國的長安,封號為長安君。質:人質。古代兩國交往,各派世子或宗室子弟留居對方作為保證,叫“質”或“質子”。強:竭力,極力。諫:古代臣對君、下對上的直言規勸。明:明白地。左右:指趙威後身邊的侍臣。復言:再說。令:讓,使。唾:吐唾沫,動詞。唾其面:朝他臉上吐唾沫。
左帥觸龍(對侍臣)說,希望拜見太後。太後氣沖沖地等著他。(觸龍)走入殿內就用快走的姿勢慢慢地走著小步,到(太後面前)謝罪,說:“老臣的腳有毛病,竟不能快跑,不能拜見您有很長寸問了。我私下原諒了自己,但是又怕太後的福體有什麽毛病,所以還是想來拜見太後。”說:“我(也是腳行毛病)要靠手推車行動。”(觸龍)說:“您每天的飲食該不會減少吧?”(太後)說:“就靠喝點粥罷了。"(觸龍)說:“老臣近來特別不想吃飯,於是強迫自己散步,每天走三四裏,稍微增加了喜歡吃的食物,對身體也舒適些了。”太後說:“我不能(像您那樣散步)。"太後的臉色稍微和緩了些。
左師:春秋戰國時,宋、趙等國官制有左師、右師,為掌實權的執政官。言:說,是“言於左右”的省略,“左右”承前省。“言於左右”是“對太後的侍臣說”。見:謁見,拜見。盛氣:怒氣沖沖。揖:應為“胥”。年長沙馬王堆漢墓出土帛書《觸龍見趙太後章》和《史記·趙世家》均作“胥”。胥:通“須”,等待。入:進入殿內。徐趨:用快走的姿勢,慢步向前走。徐:慢慢地。趨:小步快走。古禮規定,臣見君壹定要快步往前走,否則便是失禮。觸龍因年老病足,不能快走,又要做出“趨”的姿勢,只好“徐趨”。自謝:主動請罪。謝:道歉。病足:腳有毛病。病:有病,動詞。曾:竟,副詞。疾:快。不得:不能。見:指拜見太後。竊:私下,私意,表謙敬的副詞。自恕:原諒自己。恕:寬恕,原諒。玉體:貴體,敬詞。古人重玉,所以用玉來比喻太後的身體。後來,玉體壹詞,常被用來形容美女的體態。郤:同“隙”,空隙,引申為毛病。所郤:是具有名詞性的“所”字結構,作“有”的賓語。有所郤:有什麽毛病。望見:這是壹種表敬的說法,意思是不敢走得太近,只能在遠處望望。恃:依靠,憑借。輦:古代用兩人拉的車子,秦漢以後特指皇帝坐的車子。日:每日,時間名詞作狀語。得無:副詞性固定結構,與語氣詞“乎”相呼應,表示帶有揣測性語氣的問話,可譯為為“該不會?吧”。衰:減少。今者:近來。者:助詞,附於時間詞後,使時間詞由單音詞變成復音詞,並起提頓作用。殊:很,特別,副詞。強步:勉強散散步。步:散步,步行,動詞。日:每天(步行)。少:稍微,略微,副詞。益:增加,動詞。耆:同“嗜”,喜愛。耆食:喜愛吃的食物。和:和諧,這裏是舒適的意思。色:臉色,指趙太後的怒色。少解:稍微不和緩了些。
左帥公說:“老臣的犬子舒祺,年齡最小,不成器,可是臣已衰老,私心又疼愛他,希望(您)讓他補充黑衣衛士的人數,來保衛王宮。我冒著死罪來求您!”太後說:“答應您!年齡多大了?”(觸龍)回答:“十五歲了。雖然還小,但想趁我未死之前來托付給您。”太後說:“男人也疼愛他小兒子嗎?”(觸龍)回答:“比女人愛得厲害些。”太後笑著說:“女人愛得特別厲害。”(觸龍)回答:“老臣認為老太太愛燕後超過愛長安君。”(太後)說:“您錯了,不像愛長安君那樣厲害。”左師公說:“父母愛子女,就要為他們考慮得長遠些。老太太送燕後(出嫁)時,(她上了車)還握著她的腳後跟為她哭泣,惦念、傷心她的遠嫁,這也夠傷心的了。送走以後,不是不想念她了;但每逢祭祀您壹定為她祈禱,祈禱說:‘壹定別讓她回來啊’這難道不是從長遠考慮,(希望她)有子孫相繼為王嗎?”太後說:“是這樣。”
公:對人的尊稱。賤息:卑賤的兒子。這是對別人謙稱自己的兒子,與現在說的“犬子”“賤子”意同。息:兒子。舒祺:觸龍幼子的名字。少:年幼。不肖:原意是不像先輩(那樣賢明),後來泛指兒子不成材、不成器。肖:像,似。憐:憐愛。文言裏的“愛”和“憐”在親愛的意義上是同義詞。令:讓(他)。“令”後省略兼語“之”,指舒祺。得:能夠。黑衣:指衛士,王宮衛士穿黑衣,所以用“黑農”借代衛士。以:來,連詞。沒:冒昧。沒死:冒著死罪。以:連詞,來。聞:使上級知道,使動用法。這裏可譯為“請求”。敬:表示客氣的副詞。諾:表示答應的意思。敬諾:意為“答應”,是應答之詞。幾何:多少。願:希望。及:趁。填溝壑:指死後無人埋葬,屍體丟在山溝裏。這是對自己死亡的謙虛說法。壑:山溝。托之:把他托付給(您)。丈夫:古代對成年男子的通稱。甚:厲害,形容詞。於:比,介詞。異甚:特別厲害。以為:認為。媼:劉老年婦女的尊稱,同今之“老太太”。燕後:趙太後的女兒,嫁給燕王為後。賢於:勝過。君:您,對人的尊稱。過:錯。之甚:那樣厲害。子:這裏泛指子女。為:替,介詞。計:打算,考慮。深遠:長遠,作動詞“計”的補語。持:握持。踵:腳後跟。燕後上了車,趙太後在車下還要握著她的腳後跟,舍不得她離去。為之:為她。泣:小聲哭。念悲:惦念並傷心。遠:遠去,形容詞用如動詞。非弗:不是不,都是副詞。必:壹定,副詞。祝之:為她祈禱。祝:向神祈禱。使:讓(她)。反:同“返”。古代諸侯的女兒嫁到別國,只有在被廢或亡國的情況下,才能返回本國。所以趙太後為燕後祈禱:壹定別讓她回來。計久長:打算得長遠。有子孫:(希望燕後)有子孫。
左帥公說:“從現在算起往上推三代,壹直到趙氏建立趙國的時候,趙王的子孫凡被封侯的,他們的繼承人還有在侯位的嗎?”(太後)說:“沒有。”(觸龍又)問:“不僅是趙國(沒有),其他諸侯國子孫被封候的,其繼承人有在侯位的嗎?”(太後)說:“我沒有聽說過。”(觸龍)說:“這是這些被封侯的近的災禍及於自身,遠的災禍及其子孫。難道是國君的子孫就壹定不好嗎?(根本的原因是他們)地位高貴卻沒有功,俸祿優厚卻沒有勞,而且擁有的貴重寶器多了。現在老太太讓長安君的地位高貴,並且把肥沃的土地封給他,還給他很多貴重的寶器,卻不趁現在(您健在時)讓他有功於國,壹旦您駕崩了,長安君憑什麽在趙國立身呢?老臣認為老太太為長安君考慮得太短淺,所以認為您(對長安君)的愛不如燕後。”太後說:“(您說得)對。任憑您怎樣支使他吧!”
世:代,古代父子相繼為壹代。今三世:從現在算起上推三代。現在第壹代是趙孝成王,上推第二代是他的父親趙惠文王,上推第三代是他的祖父趙武靈王。“三世以前”當指他的曾祖父趙肅侯(前—前)。趙之為趙:趙氏家族建立趙國(的時候)。前“趙”指趙氏家族。後“趙”指趙國。之:助詞,變主謂句為詞組,作狀語。為:成為,建立,動詞。趙國國君原是晉文公大臣趙衰的後代。周威烈王二十三年(前)韓、趙、魏三家分晉,趙烈侯山晉國壹個大夫變為諸侯,正式建立趙國。侯者:被封為侯的人。侯:封侯,活用為動詞。繼:活用為名詞,繼承人。在者:在侯位的人。微獨:不僅,不但。微:不,否定副詞。獨:僅,副詞。此:這,指代上面說的三世以前封侯的、他們的子孫沒有繼承侯位的這件事。身:指“侯者”自身。遠者及其子孫,“及”前竹略“禍”字。人主:國君,諸侯。則:就,連詞。善:好。位:地位。尊:尊貴,高貴。而:可是,轉折連詞。奉:同“俸”,俸祿,相當現的工資待遇。勞:功勞。尊:使?尊貴,形容詞使動用法。封:古代帝王或諸侯把土地分給子孫或臣下作為他的食邑或領地。膏腴:比喻土地肥沃。膏:汕脂。腴:腹下的肥肉。“以膏腴之地”是介詞結構,在這裏是補語。譯成現代漢語時,要移到“封之”之前作狀語,按“以膏腴之地封之”翻譯。及今:趁現在(您在世)。令:是“令(之)"的省略,讓(他)。山陵崩:古代用以比喻國君或王後的死,表明他們的死不同尋常,猶如山陵崩塌,這是壹種委婉的說法。這裏指趙太後去世。何以:疑問代詞。以:介詞。何以:憑什麽,介詞賓語前置。自托:寄托自己。以:認為,動詞。為:替,介詞。計短:考慮得太短淺。不若:不如。諾:應答之詞,表示同意,可譯“對”。恣:任憑。使之:支使他,派遣他。前“之”,助詞,不譯;後“之”,代詞,代長安君。
於址為長安君備車壹百乘,到齊國去作人質。齊國才出兵。
約車:套車。約:捆縛,套。乘:量詞,古代壹車上馬叫“乘”。質於齊。質:作人質,名詞活用為動詞。
子義聽到這事說:“國君的孩子,可算是國君的親骨肉了,尚且還不能憑靠無功的尊位、沒有勞績的俸祿來守住金玉寶器,更何況是人臣呢!”
子義:趙國賢人。猶:還。尊:用作名詞。指尊高的地位。