先來看壹下把蔡妹拍得美美的MV
“拋物線”
我最喜歡黃昏和煙火那壹慕,
妳們呢?
導演這次將她裝進了壹個圓筒形的道具,
據說應該是個試管。
但不知是否我想太多
我怎麼總覺得它看起來像壹個時光機,
好像她是從未來飛回來的人,
看透了人世煙火,
站在人群中向現在的人們訴說愛情的種種經歷。
先說這首詞的來源:
有別於我今年發表過的壹些作品,
拋物線的詞花了挺長壹段時間(壹年!)才寫好的。
蔡妹在搬到臺灣,許久沒連絡時,
突然給我寄來壹首demo。
和”達爾文”壹樣,
這首歌也是她某壹天醒來決定為她自己喜歡的歌手所寫的。
這回,是那英。
我從沒為那英寫過歌詞,
對她的口氣並不熟悉
(這是藉口啦,是因為她沒催我,我就take my time哈哈)。
於是,我很不要命地,
把歌收了起來,沒寫。
突然有壹天,我感到很內疚,
便寫了這首”拋物線”。
當作教材來說壹說:
歌詞的主歌與副歌截然不同。
詞人往往喜歡在主歌加入場景,
在副歌使用對話的方式來將主題說出。
我壹般也是。
但這首歌是反過來的。
因為曲子的結構本來就是這樣。
主歌的旋律壹直重復著,好像壹個人在自言自語。
於是我寫了:
“我確實說 我這樣說 我不在乎結果
我對妳說 我有把握 成功例子好多
人們虛假又造作 總愛得不溫不火
我們用真心就不會有差錯
我沒想過我會難過 妳竟然離開我“
-來描述歌手從自信到對對方驚訝的心情轉折。
後面的壹段的主歌,基於情緒較為激動,
我利用了後悔和遺憾的口氣來為這段感情做結尾。
“我好想說 我只想說 我不要這後果
可是妳說 相對來說 走開是種解脫
當初親密的動作 變成當下的閃躲
感情的過程出了什麼差錯
我沒想過我會難過 妳終於離開我“
-敘述歌手認可了愛情挽不回的結論。
副歌和歌名靈感來源則是:
來自壹部Adam Sandler 和 Drew Barrymore主演的 “Wedding Singer”當中的壹段對白。
Robbie (Adam Sandler飾): How did you know that Glenn was the Right One?
Julia (Drew Barrymore飾): The right one, ah… I always just Envisioned the Right One being someone I could see myself growing old with.
啊,”Envision”是許多自信的男女對自己未來的視域。
我們常常以為自己能會推測自己的幸福和成功。
可是,真的會實現嗎?
我們國中時上體育課時學習丟擲標槍(Javelin)壹樣,
我們都知道,可以很用力很用力地將它往前仍,
但它是否可以飛得更遠,或甚至是否得到達我們預估的結果,
當中還要得到時間、風向、角度其他種種阻力的許可。
正如用愛情做出發,最後是否能安全降落在幸福裏,誰知道。
“愛沿著 拋物線 離幸福 總降落得差壹點“
奇怪的是,我們好多人的心都摔不死,只能躺在那裏呻吟著,活生生地感受著心的巨痛。
“流著血心跳卻不曾被心痛消滅 真真切切“
(這句是改寫過的,修成沒那麼刺骨、絕望。
因為這張專輯的走向應是比以往的輕盈、正面。)
我們小時候,父母和老師教會我們,
天時地力人和還有努力,才是確保往後到達目標的要素。
於是我們努力地做好自己,同時尋找著Mr Right,
年輕時的我們的卻忍不住憑第壹眼感覺去認定他就是對的人。
“青春的 拋物線 把未來 始於相遇的地點“
只能說,這首詞是“達爾文“的“長大篇“
我之前說過:“懂得永恒得要我們 進化成更好的人“
但我們都知道,理論歸理論,現實才是真理。
愛到沸沸揚揚飛到天上之後,我們就會看到:
月兒就是月兒,自己不會發亮。
它的光芒乃來自太陽每天都在改變的照射。
愛情,真的被我們這些文字工作者偉大化了。
“至高後才了解 世上月圓月缺只是錯覺“
This entry was posted on Wednesday, September 9th, 2009 at 9:07 am and is filed under 詞點. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.
從她的博客上找到的,追點分吧 。。。