當前位置:名人名言大全網 - 勵志說說 - 蟲鳥之智文言文閱讀答案與翻譯

蟲鳥之智文言文閱讀答案與翻譯

1. 翻譯文言文蟲鳥之智

竹雞的本性,遇到同類必定爭鬥。

捕竹雞的人掃落葉作圍墻,把誘鳥放在裏面,自己隱蔽在後邊操縱羅網。 *** 誘鳥讓它鳴叫,聽到叫聲的竹雞,必定隨聲到來,閉著眼睛飛進樹葉堆起的圍墻,壹直向前要爭鬥壹番。

可是網已收起,沒有能逃脫的。這是因為眼睛已經閉上,就不再看得見人了。

鷓鴣本性喜歡清潔,獵人在茂密的樹林中打掃幹凈壹片地方,多少撒些谷米在上面。鷓鴣來往飛行,邊走邊食,獵人就用長桿粘取它。

麋出沒在荒草中,害怕人看到它的足跡,無論遠近,只沿著壹條小路走。村民把繩結成環套,安防在麋經過的地方,麋足壹被絆住,就會倒掛在樹枝上,被人們生擒活捉。

江南多土蜂,人們找不到它的洞穴,往往把長紙袋粘在肉上,蜂看到必定銜入洞穴,人們就能追蹤尋找到它,用火熏取它的幼蟲。蟲鳥的智慧,自以為可以保全自身,但怎麽能夠抵抗得住人類的不仁呢?。

2. 翻譯文言文蟲鳥之智

竹雞的本性,遇到同類必定爭鬥。

捕竹雞的人掃落葉作圍墻,把誘鳥放在裏面,自己隱蔽在後邊操縱羅網。 *** 誘鳥讓它鳴叫,聽到叫聲的竹雞,必定隨聲到來,閉著眼睛飛進樹葉堆起的圍墻,壹直向前要爭鬥壹番。

可是網已收起,沒有能逃脫的。這是因為眼睛已經閉上,就不再看得見人了。

鷓鴣本性喜歡清潔,獵人在茂密的樹林中打掃幹凈壹片地方,多少撒些谷米在上面。鷓鴣來往飛行,邊走邊食,獵人就用長桿粘取它。

麋出沒在荒草中,害怕人看到它的足跡,無論遠近,只沿著壹條小路走。村民把繩結成環套,安防在麋經過的地方,麋足壹被絆住,就會倒掛在樹枝上,被人們生擒活捉。

江南多土蜂,人們找不到它的洞穴,往往把長紙袋粘在肉上,蜂看到必定銜入洞穴,人們就能追蹤尋找到它,用火熏取它的幼蟲。蟲鳥的智慧,自以為可以保全自身,但怎麽能夠抵抗得住人類的不仁呢?。

3. 蟲鳥之智這篇文言文給我們的啟發是什麽

蟲鳥之智

竹雞之性,遇其儔必鬥。捕之者掃落葉為城置媒其中而隱身於後操罔焉。激媒使之鳴,聞者,隨聲必至,閉目飛入城,直前欲鬥,而罔已起,無得脫者,蓋目既閉則不復見人。鷓鴣性好潔,獵人於茂林間凈掃地,稍散谷於上,禽往來行遊,且步且啄,則以竿取之。麂行草莽中,畏人見其跡,但循壹徑,無問遠近也。村民結繩為環,置其所行處,麂足壹掛,則倒懸於枝上,乃生獲之。江南多土蜂,人不能識其穴,往往以長紙帶黏於肉,蜂見之必銜入穴,乃躡尋得之,薰取其子。蟲鳥之智,自謂周身矣,如人之不仁何?

(節選自《容齋隨筆》卷十三,南宋洪邁著)

(翻譯)竹雞的本性,遇到同類必定爭鬥。捕竹雞的人掃落葉作圍墻,把誘鳥放在裏面,自己隱蔽在後邊操縱羅網。 *** 誘鳥讓它鳴叫,聽到叫聲的竹雞,必定隨聲到來,閉著眼睛飛進樹葉堆起的圍墻,壹直向前要爭鬥壹番。可是網已收起,沒有能逃脫的。這是因為眼睛已經閉上,就不再看得見人了。鷓鴣本性喜歡清潔,獵人在茂密的樹林中打掃幹凈壹片地方,多少撒些谷米在上面。鷓鴣來往飛行,邊走邊食,獵人就用長桿粘取它。麋出沒在荒草中,害怕人看到它的足跡,無論遠近,只沿著壹條小路走。村民把繩結成環套,安防在麋經過的地方,麋足壹被絆住,就會倒掛在樹枝上,被人們生擒活捉。江南多土蜂,人們找不到它的洞穴,往往把長紙袋粘在肉上,蜂看到必定銜入洞穴,人們就能追蹤尋找到它,用火熏取它的幼蟲。蟲鳥的智慧,自以為可以保全自身,但怎麽能夠抵抗得住人類的不仁呢?

通篇文章,給我的印象,“狐貍再狡猾也鬥不過好獵手!”人的智慧就是找到動物的弱點,有了弱點,就會被人所利用。

4. 《寒號蟲》文言文的閱讀答案

原文:

五臺山有鳥,名寒號蟲。四足,有肉翅。其糞即五靈脂。當盛暑時,文采絢爛,乃自鳴曰:“鳳凰不如我!”比至深冬嚴寒之際,毛羽脫落,索然如鷇雛,遂自鳴曰:“得過且過!”(元·陶宗儀《輟耕錄》)

譯文:五臺山上有壹種鳥,名叫寒號蟲。它有四只腳,壹對肉翅,但不能飛。它的糞便就是古時用作行瘀的“五靈脂”。正當盛暑之時,它身披色彩燦爛的毛衣,於是自得其樂地叫道:“鳳凰也比不上我!”到了深冬嚴寒時節,毛羽脫落,難看得像只小雛鳥,就自言自語地叫道:“能過下去就這樣過下去。”

寓意:這則寓言告誡人們,那些不知天 高地厚的人要麽對自己做人教導員高而盲目樂觀;當碰壁之後,又對自己缺乏信心而盲目悲觀。

5. 古文《寒號蟲》的翻譯

五臺山上有壹種鳥,叫做寒號蟲。

有四只腳,肉翅,不能夠飛翔。在炎熱的夏天時,它的羽毛紋理多彩絢爛,於是自己鳴叫道:“鳳凰不如我(鳳凰也比不上我)。”

等到到了深冬天氣嚴寒的時候,它的羽毛脫落,蕭索的樣子就像壹只雛鳥,就自己鳴叫道:"得過且過(能過下去就這樣過下去)。" 哎!世上那些沒有操守的人,開始大都不甘於埋名在市井之間,必定為了自己前途努力奮鬥,求得壹點點名望(名聲),便把自己突出於自己的親戚之上,心滿意足,認為天下人都不如自己。

到了遇到壹點點挫折時,便壹下子像喪家犬壹般,垂首帖耳,搖尾乞憐,生怕別人不能可憐自己,這和寒號蟲有什麽區別呢?可悲呀。

6. 《與顧章書》全文及逐字翻譯

原文

仆去月謝病⑴,還覓薜蘿⑵。梅溪⑶之西,有石門山者,森壁爭霞⑷,孤峰限⑸日;幽岫⑹含雲,深溪蓄翠⑺;蟬吟鶴唳⑻,水響猿啼⑼,英英⑽相雜,綿綿成韻⑾。既素重幽居⑿,遂葺宇其上⒀。幸富菊花,偏饒竹實⒁。山谷所資,於斯已辦⒂。仁智之樂⒃,豈徒語⒄哉!

本段譯文

我上個月因病辭官,回到家鄉尋找隱居的地方。梅溪的西面,有座石門山。陰森陡峭的崖壁與天上的雲霞爭高下,獨立的山峰遮住了太陽;幽深的洞穴包含著雲霧,深谷小溪積聚著翠綠的潭水;蟬鳴鶴叫,水聲清響,猿猴啼叫,和諧動聽的聲音相互混雜,聲調悠長有音韻之美。我既然向來推崇隱居,就在那山上築了房子。幸好菊花、竹子多。山谷中隱居生活的必需品,這裏都已具備。佳山秀水被仁人智士所喜愛,哪裏是隨便說說呀!

本段中心

表達了作者不追慕名利,願回歸自然,崇尚淡泊寧靜的生活。作者選擇石門山隱居的原因為“幸富菊花,偏饒竹實。山谷所資,於斯已辦。仁智所樂,豈徒語哉!”

編輯本段註釋

⑴去月:上月。 謝病:告病,即因病辭官。謝:告。仆:自己的簡稱 ⑵薜蘿:即薜荔和女蘿,植物名。 屈原《楚辭·九歌·山鬼》:“若有人兮山之阿,披薜荔兮帶女蘿。”後以此代指隱士的服飾。 還覓薜蘿,意思是正準備隱居。 ⑶梅溪:山名,在今浙江安吉境內。 ⑷森壁爭霞:陰森陡峭的峭壁與天上的雲霞爭高。 森:眾多的樣子。 壁:險峻的山崖。 霞:早晚的彩雲。 ⑸孤峰限日:孤特聳立的高峰遮斷了陽光。 限:阻,這裏指遮斷。 ⑹幽岫:幽深的山穴。 ⑺蓄:包含。翠:綠水。 ⑻唳:(鶴)鳴叫。 ⑼啼:(猿)鳴叫。 ⑽英英:同“嚶嚶”,象聲詞,形容蟲鳥動物的鳴叫,也形容聲音和諧動聽。 ⑾綿綿:連綿不絕的樣子,形容聲調悠長。 韻:和聲。 ⑿重:這裏是向往的意思。 幽居:隱居。素:向來,壹向。 ⒀葺宇其上:在上面修建屋舍。 葺,修建。 宇:房子。 ⒁幸富菊花,偏饒竹實:幸好菊花、竹實很多。 富:多,充裕。 偏:特別。饒:豐富。 竹實:又名竹米,狀如小麥。這裏指山中的物產。菊花,竹實都是隱士的食物。 ⒂山谷所資,於斯已辦:山谷中隱居生活的必需品,這裏都已具備。 資:出產的東西,提供。 所資:所需的東西。斯:這。辦,具備。 ⒃仁智之樂:佳山秀水為仁人智士所喜愛。《論語·雍也》:“智者樂水,仁者樂山。” 樂:喜愛。

本段感悟

這篇文言文很短簡,僅83個字。就把石門山清幽秀美的風景,如詩如畫般地展現在我們眼前。語言的簡潔精美,清新淡雅,值得仔細品味。體現作者樂山樂水的文人之氣及隱居避世的高潔誌趣、高雅的誌趣、高潔的情懷享受自由、無拘無束、無牽無掛的輕松愜意;對自然、自由的熱愛,對生命力的贊頌,對功名利祿的鄙棄,對官場政務的厭倦。

PS:妳還可以自己去百科看壹下

7. 文言文黠鳥翻譯

牝雞失雛

牝雞引雛於庭,啄殘粒,拾蟲蟻,佝佝(解釋為雞叫聲)自得。隼過其上。見以為搏雛也,亟翼雛匿之。隼去乃出雛,飲啄如故。頃之,有烏下集於傍。雞顧雛且避且就。烏稍狎之,雞以為無害也,遂恣雛飲啄不復避。烏伺雞狎,亟抓壹雛飛去。

譯文

母雞帶著小雞在院子裏啄食剩下的米粒和蟲子螞蟻,“嘰嘰”叫著很是自得。鷹飛過其上,母雞認為它要捕捉小雞,急忙張開雙翅讓小雞藏匿起來。鷹飛去之後,母雞放出小雞,照舊飲食。過了壹會,有烏鴉飛下來停在其旁,母雞護著小雞躲避著。烏鴉挑逗著小雞,母雞認為沒有威脅,就讓小雞隨意飲啄而不庇護。烏鴉等到母雞沒有防備之心了,就趕忙叼著壹只小雞飛走了。