雖然超出了壹小時,但我是用心譯的,希望對您有幫助啦。
原文宋守約為殿帥,自入夏日,輪軍校十數輩捕蟬,不使得聞聲。有鳴於前者,皆重笞之,人頗不堪,故言守約惡聞蟬聲。
神宗壹日以問守約,曰:“然。”上以為過。
守約曰:“臣豈不知此非理?但軍中以號令為先。臣承平總兵殿陛,無所信其號令,故寓以捕蟬耳。
蟬鳴固難禁,而臣能使必去,若陛下誤令守壹障,臣庶幾或可使人。”上以為然。
譯文宋守約擔任禁軍統帥。自從到了夏天,他就輪番派他的士兵幾十人去捕蟬,不能讓他聽到蟬叫聲。
如果讓他面前聽到蟬鳴的,就重重地鞭打那些士兵,壹些人難以忍受,都說守約是不喜歡聽蟬的叫聲。神宗皇帝有壹天問守約這件事,他說:“是有這事.”皇上認為他做得有點過份了。
守約說:“我怎麽會不知道這個道理?但軍隊中是要有命令就要執行的。我有幸擔任禁軍統帥保護陛下,不知道士兵能不能做到有令必行,所以就以捕蟬來檢驗下罷了。
蟬的鳴叫聲很難禁絕,而我能讓士兵把它去掉,如果陛下那壹次讓我去守壹個小城,我差不多還有聽從命令的士兵可供使用。”皇上認為他做得對(然:正確)。
原文神宗以禁旅驕惰,為簡練之法,屯營可並者並之。守約率先推行,約束嚴峻。
或言其持軍太急,帝密戒之。對曰:“臣為殿下明紀律,不忍使恩出於臣,而怨歸於上。”
帝喜。譯文神宗皇帝認為禁軍驕傲懈怠,創設了精簡的辦法,駐紮在軍營的可以合並就合並。
宋守約率行在禁軍中推行這壹辦法,管束得十分嚴格。有人說他管理軍隊太急躁了,皇帝訓誡他。
他說:“我為皇上嚴明軍紀,不忍看到恩惠從我這裏施出,而讓士兵怨恨皇上。”神宗聽了非常高興。
2. 宋守約為殿帥 文言文翻譯雖然超出了壹小時,但我是用心譯的,希望對您有幫助啦。
原文宋守約為殿帥,自入夏日,輪軍校十數輩捕蟬,不使得聞聲。有鳴於前者,皆重笞之,人頗不堪,故言守約惡聞蟬聲。神宗壹日以問守約,曰:“然。”上以為過。守約曰:“臣豈不知此非理?但軍中以號令為先。臣承平總兵殿陛,無所信其號令,故寓以捕蟬耳。蟬鳴固難禁,而臣能使必去,若陛下誤令守壹障,臣庶幾或可使人。”上以為然。
譯文宋守約擔任禁軍統帥。自從到了夏天,他就輪番派他的士兵幾十人去捕蟬,不能讓他聽到蟬叫聲。如果讓他面前聽到蟬鳴的,就重重地鞭打那些士兵,壹些人難以忍受,都說守約是不喜歡聽蟬的叫聲。神宗皇帝有壹天問守約這件事,他說:“是有這事.”皇上認為他做得有點過份了。守約說:“我怎麽會不知道這個道理?但軍隊中是要有命令就要執行的。我有幸擔任禁軍統帥保護陛下,不知道士兵能不能做到有令必行,所以就以捕蟬來檢驗下罷了。蟬的鳴叫聲很難禁絕,而我能讓士兵把它去掉,如果陛下那壹次讓我去守壹個小城,我差不多還有聽從命令的士兵可供使用。”皇上認為他做得對(然:正確)。
原文神宗以禁旅驕惰,為簡練之法,屯營可並者並之。守約率先推行,約束嚴峻。或言其持軍太急,帝密戒之。對曰:“臣為殿下明紀律,不忍使恩出於臣,而怨歸於上。”帝喜。
譯文神宗皇帝認為禁軍驕傲懈怠,創設了精簡的辦法,駐紮在軍營的可以合並就合並。宋守約率行在禁軍中推行這壹辦法,管束得十分嚴格。有人說他管理軍隊太急躁了,皇帝訓誡他。他說:“我為皇上嚴明軍紀,不忍看到恩惠從我這裏施出,而讓士兵怨恨皇上。”神宗聽了非常高興。
3. 《宋守約為殿帥》宋守約擔任禁軍統帥。自從到了夏天,他就輪番派他的士兵幾十人去捕蟬,不能讓他聽到蟬叫聲。如果讓他面前聽到蟬鳴的,就重重地鞭打那些士兵,壹些人難以忍受,都說守約是不喜歡聽蟬的叫聲。神宗皇帝有壹天問守約這件事,他說:“是有這事.”皇上認為他做得有點過份了。守約說:“我怎麽會不知道這個道理?但軍隊中是要有命令就要執行的。我有幸擔任禁軍統帥保護陛下,不知道士兵能不能做到有令必行,所以就以捕蟬來檢驗下罷了。蟬的鳴叫聲很難禁絕,而我能讓士兵把它去掉,如果陛下那壹次讓我去守壹個小城,我差不多還有聽從命令的士兵可供使用。”皇上認為他做得對
神宗皇帝認為禁軍驕傲懈怠,創設了精簡的辦法,駐紮在軍營的可以合並就合並。宋守約率行在禁軍中推行這壹辦法,管束得十分嚴格。有人說他管理軍隊太急躁了,皇帝訓誡他。他說:“我為皇上嚴明軍紀,不忍看到恩惠從我這裏施出,而讓士兵怨恨皇上。”神宗聽了非常高興。
4. 有沒有宋守約為殿帥的翻譯原文: 宋守約為殿帥,自入夏日,輪軍校十數輩捕蟬,不使得聞聲。
有鳴於前者,皆重笞之,人頗不堪,故言守約惡聞蟬聲。神宗壹日以問守約,曰:“然。”
上以為過。守約曰:“臣豈不知此非理?但軍中以號令為先。
臣承平總兵殿陛,無所信其號令,故寓以捕蟬耳。蟬鳴固難禁,而臣能使必去,若陛下誤令守壹障,臣庶幾或可使人。”
上以為然。 翻譯:宋守約當殿帥(相當於今時中央衛戍部隊司令)那陣子,沒少折騰士兵。
入夏,蟬鳴四野,本來很正常,但宋不那麽認為,他下令全軍捕蟬。若是軍營附近還能聽到蟬鳴,軍法處理,毫不客氣。
神宗不明就裏,問宋為啥捕蟬?宋說:“臣知蟬鳴難禁,也為難戰士們了,但士兵以號令為先,現在天下太平,然而軍隊不能放松訓練,所以臣才讓戰士們去捕蟬。假如有天有了軍事行動,戰士雖多,不經過訓練,有幾個能頂用的?”神宗聽後,點點頭,深以為然。
擴展資料:
仁宗諭以亂後撫禦之意,對曰:“恩與他郡等耳,而為守者猶以反側待之,故人心不自安。臣願盡力。”
徙益州路鈐轄,累遷文州刺史、康州團練使、知雄州,歷龍神衛、捧日天武都指揮使,馬步殿前都虞候。 入宿衛,遷洋州觀察使。
衛兵以給粟陳嘩噪,執政將付有司治,守約曰:“禦軍安用文法!”遣壹牙校語之曰:“天子太倉粟,不請何為?我不貸汝。”眾懼而聽命。
進步軍副都指揮使、威武軍留後。神宗以禁旅驕惰,為簡練之法,屯營可並者並之。
守約率先推行,約束嚴峻,士始怨終服。或言其持軍太急,帝密戒之,對曰:“臣為陛下明紀律,不忍使恩出於臣,而怨歸陛下。”
帝善之,欲擢置樞府,宰相難之,乃止。故事,當郊之歲,先期籍士卒之兇悍者,配下軍以警眾,當受糧而倩人代負者罰,久而浸弛,守約悉舉行之。
所居肅然無人聲,至蟬噪於庭亦擊去,人以為過。蒞職十年卒,年七十壹。
贈安武軍節度使,謚曰勤毅。
5. 文言文董允傳的翻譯董允,字休昭,是掌軍中郎將董和的兒子。先主(劉備)立太子,董允被選為太子舍人,又改任太子洗馬。後主(劉禪)繼位後,董允升任黃門侍郎。
丞相諸葛亮將要北征魏國,駐軍漢中,考慮到後主年紀幼小,難以辨別是非曲直;因為董允心性公正,眼光明亮,想把宮廷內府的事務交由他負責。諸葛亮給後主上奏疏說:“侍中郭攸之、費祎、侍郎董允等人,是先帝簡選提拔起來留給陛下的。至於權衡取舍,規劃補益,毫無保留地向陛下進獻忠言,都是他們的責任。我認為,宮中的事務,不論大小,都拿來跟他們商量,就壹定能夠彌補失誤和疏漏,得到更大的收益。如果沒有聽到勸勉陛下發揚聖德的忠言,就應當責罰董允等人,以表明他們的怠慢失職。”不久,諸葛亮請費祎作參軍,將董允升任侍中,兼任虎賁中郎將,統領皇宮的宿衛親兵。郭攸之性情向來平和溫順,只是湊數的官員而已。進獻忠言采納意見的任務,都由董允壹人承擔了。
董允處理政事註意制定防範措施,克盡匡正扶救的職責。後主劉禪常常想要挑選美女充實後宮,董允認為古代天子的後妃之數不超過十二人,現在後主的嬪妃美女已經充備,不應該再增加,就始終堅持,不答應選取美女之事。後主劉禪越發畏懼害怕他。尚書令蔣琬兼任益州刺史,上疏推薦費祎和董允,又上表說:“董允在宮內侍奉多年,輔佐襄助王室,應該賜予他爵位和封地,來褒獎他的辛勞和功勛。”董允堅決推辭,不肯接受。後主逐漸長大,寵愛宦官黃皓。黃皓善於阿諛逢迎,機敏狡黠,想要取悅後主,求得進身。董允時常對上正顏厲色地匡正後主,對下則多次斥責黃皓。黃皓害怕董允,不敢胡作非為。壹直到董允去世,黃皓的職位沒有超過黃門丞。
董允曾與尚書令費祎、中典軍胡濟等人相約出遊宴飲,車馬已經準備停當,擔任郎中的襄陽人董恢前來拜訪董允,表示敬意。董恢年紀輕輕,官職卑微,看見董允停止外出接待他,踟躕不安,請求離去。董允不答應,說:“本來我之所以要出遊,就是要和誌趣相投的人壹起遊玩暢談。現在您已經屈尊(來到我家),正要好好說說闊別多日蘊積的思念之情。舍棄這樣的交談,去赴那個宴會,不是我原來(做這事)的意圖。”於是讓人解下駕車的馬匹,費祎等人也都停了車馬,不再出去遊玩了。董允遵守正道,禮賢下士,行事大都是這種樣子。
延熙六年(公元243年),董允被加封為輔國將軍。延熙七年(244),以侍中身份暫理尚書令職務,做大將軍費祎的副手。延熙九年,董允去世。
6. 文言文《宋史朱昭傳》的翻譯朱昭,字彥明,府谷人。他憑著自己的能力和功業,逐步升任至秉義郎的官職,他韜光養晦,在官場上從不表現出來自己有什麽特立獨行的地方。 宣和末年,當震威城兵馬監押,兼知城事。金兵入侵,夏人乘機攻下河外的全部城鎮。震威府距離府州三百裏,勢力十分孤立。朱昭帶領全城老幼繞城固守,以抵禦敵人攻擊的力量。朱昭招募精銳的士兵壹千多人,和他們商定:“敵人知道城中的虛實,有看輕我們的心。如果我們出其不意去攻擊他,可以壹鼓作氣把他們消滅。”於是趁著夜晚從城墻上放士兵下去,逼近夏人的營地,敵人果然十分驚慌,城裏官兵乘機大聲叫喊,奮勇殺敵,殺死和俘獲了很多敵人。
夏人用鵝梯準備登上城墻,但是箭好像雨壹樣(向他們射去),他們沒辦法登上來,但是攻勢卻日夜不停。夏人的首領思齊穿著鎧甲來到城前,以氈盾擋住自己,邀請朱昭出來議事。朱昭穿著平時的衣服登上城墻上,披著襟衣問:“妳是什麽人,這麽不光彩(指思齊用氈盾擋住自己)。想見我,我在這裏,妳有什麽事?”思齊拿來盾牌上前,訴說宋朝的失信行為,說:“大金約我夾攻京師,定下城下之盟,畫河為界;太原早晚被我攻下,麟州諸州縣都已經歸我所有,妳依仗什麽而不投降呢?”朱昭說:“皇上知道朝中奸臣誤國,已經毫無保留的改正過錯,把皇位傳到自己的皇族手中。現在皇上的政治綱領已經煥然壹新,只有妳還不知道嗎?”於是把內禪的詔書拿出來宣讀,眾人十分驚訝地望著朱昭,佩服他的雄辯能力。當時,很多城的人都投降了,朱昭的舊識對他說:“現在天下已經完了,忠心是沒什麽用了。”朱昭怒喝他說:“妳這些人背棄正義,茍且偷生,與豬狗無異,還敢用言語來誘我投降?我寧死不降!”於是拿起弓箭去射他們,眾人都被嚇走了。(震威城)被圍困了四日,城墻有很多地方都毀壞了,朱昭用計謀來防禦敵人的進攻,雖然管用,但卻沒有軍隊來支援。朱昭在廳事召集諸位校將說:“城就快被攻破了,自己的妻兒不可被賊人所汙辱,我先讓我的妻兒自殺而死,然後拼死壹戰,如果勝利了就立了大功,如果失敗了就戰死境內,大丈夫壹生的事就此結束了。”眾人都還沒答應。此時,朱昭的幼子在門階前玩耍,朱昭馬上上前把他殺了,長子驚訝地望著他,朱昭又把他殺了。(嘖嘖嘖~~~~真殘忍~~~譯到我自己也不想再譯下去了)跟著朱昭帶領著幾名兵士把他們自家的人全殺了,把屍體全都拋入井中。部將賈宗的老母親剛走到前來,朱昭對她說:“老人家,(妳是我的)同鄉人,我不想親自殺妳,請妳自己投井吧。”她服從了。跟著用土把井給填埋了。將士們於是跟著把自己的妻兒全殺了。朱昭對眾人說:“我和大家都沒有了顧慮了。”
這時軍中有人跟敵人暗中勾結,對敵人說:“朱昭與他產士兵都殺了自己的家人,將要出戰,人雖然少,但全都是敢死的人。”敵人十分害怕,於是就利誘守城的兵士,登上了城上。朱昭帶領眾人在城裏的街巷迎戰,從晚上到早上,屍體遍布街上。朱昭騎著馬越過城墻的缺口逃出,但馬卻墜入了塹溝,賊人歡呼說:“捉到朱將軍了。”想把他生擒。朱昭瞪著兩眼持著劍,賊人無壹個敢上前,隨後中箭而死,死時四十六歲。
7. 《宋史陳禾,字秀實,明州郭縣人。考中元符二年進士。多次升遷擔任辟雍博士、監察禦史、殿中侍禦史。
天下長久太平,軍備松弛,東南壹帶尤其嚴重。陳禾請求增加守軍、修補城墻,用來防備不測。有人指責這是無端生事,擱置起來不予批復。後來盜賊鬧事,人們才佩服他的預見能力。升任左正言,不久授職給事中。
當時童貫的權勢越加擴張,和黃經臣壹起執掌大權,禦史中丞盧航跟他們內外呼應做壞事,士大夫因畏懼而不敢正視。陳禾說:“這是國家安危的根本啊。我所處職位有進言的責任,這時候不進言勸諫,壹旦調任給事中,進諫就不是我的本職了。”他沒有接受給事中的任命,首先上書直言彈劾童貫。又彈劾黃經臣:“依仗恩寵玩弄權勢,在朝廷同列中誇耀自己。常常說詔令都出自他的手中,說皇上將任用某人,舉行某事,不久詔書下達,都跟他所說的相同。那發號施令,是國家的重大事情,降免昏庸官吏和提拔賢明之士,是天子的大權,怎麽能讓宦官參與其中?我所憂慮的,不只是黃經臣,這條路壹開通,類似的進用者就會多起來,國家的禍患,就不可遏止,希望趕快把他放逐到遠方去。”
陳禾論奏還沒結束,皇上就惱怒地拂衣而起。陳禾拉住皇上的衣服,請求讓自己說完。衣袖被撕落,皇上說:“正言撕破我的衣服啦。”陳禾說:“陛下不惜被撕破衣服,我難道敢吝惜頭顱來報答陛下嗎?這些人今天得到富貴的好處,陛下將來會遭受危亡的禍患。”陳禾的言辭更加激烈,皇上改變了臉色說:“妳能像這樣盡心進言,我還有什麽可憂慮呢?”內侍請皇上換衣服,皇上回絕他說:“留著破衣表彰正直的大臣。”第二天,童貫等人壹個接壹個地上前陳告,說國家非常太平,怎麽能說這不吉利的話。盧航上奏說陳禾狂妄,把他貶為信州監酒,遇到赦免,陳禾得以自由地回到鄉裏。
當初,陳灌從嶺外歸來,住在鄲縣,和陳禾相互友好,派遣他的兒子陳正匯跟從陳禾學習。後來陳正匯揭發蔡京的罪行,被押送到朝廷,陳灌也被逮捕,黃經臣審理他們的案子,用檄文征召陳禾到案取證,陳禾回答說事情確實有的,罪行不敢逃避。有人說他回答失當,陳禾說:“禍福死生,都是命啊,怎麽可以用逃避壹死來換得個不義的名聲呢?希望能夠分擔賢者的罪名。”於是陳禾因為被誣陷為陳灌的同黨而罷免官職。
遇到赦免,陳禾又被起用掌管廣德軍,調任和州知州。不久遇上母親去世,服喪結束,擔任秀州知州。王黼剛剛執掌大權,陳禾說:“怎麽能在王黼門下聽候調遣?”他極力辭職,於是改任他為汝州知州。他辭職更加堅決,說:“寧可餓死(也不接受任命)。”王黼聽說後對他懷恨在心。陳禾的哥哥陳秉當時擔任壽春府教授,陳禾就到官邸侍奉兄長。恰逢童貫統領軍隊路過壽春府,想要拜訪陳禾不能進門,送禮給陳禾也不接受。童貫惱怒了,回到朝廷後就說壞話誣陷陳禾,皇上說:“此人向來如此,妳不能容忍嗎?”過了很久,朝廷才又起用陳禾擔任舒州知州,任命剛下達他就去世了,追贈他為中大夫,謚號為文介。
8. 文言文吳擇仁翻譯吳擇仁字智夫。
興國人。初為雍丘縣土簿。
哲宗元祐中,因治金水河堤入朝奏事,為宰相範純仁所賞識。徽宗建中靖國初年,京郊發生災荒,民饑而為“盜”者甚多,朝廷調他為泰康縣令。
他到任後,設法安撫,患乃平。中貴人譚稹家奴犯法,他依法處理;乃遭稹誣陷。
後朝廷派員壹究,無任何罪狀,徽宗乃親自召見。時值宋朝將進攻吐蕃,於是任他為副使。
從招討使王厚出征,克蘭、廓城柵十三處,以功進升為京畿路(開封附近)都轉運使。鄭州城壞後,他受命重修;有人向徽宗說:新城雜以沙土,反不如舊城堅固。
徽宗派人取城上土塊檢驗,堅硬異常;於是被提升為戶部侍郎兼開封府尹。
9. 課外文言文《信賞必罰》求翻譯越王向文種大夫問道:“我打算攻打吳國,可以嗎?”文種回答說:“可以。
如果我們獎賞厚重並且守信,懲罰嚴厲並且果斷,攻取吳國是沒有問題的。您要想知道這事的結果,為什麽不用焚燒宮室來檢驗壹下?”在這種情況下,越王就下令焚燒宮室,可是人們當中沒有誰去救火。
於是越王又下令說:“救火的人,如果死了,比照為抗敵而死給與獎賞;去救火卻沒有死的人,比照戰勝敵人給與獎賞;不去救火的人,比照投降敗走治罪。”命令下達後,人們當中有塗抹身體的、又披著濕衣裳的,奔向火場,左邊三千人,右邊三千人,由此可以看出這是必定取勝的趨勢。