分支雖多,根卻只有壹根;
在我年輕時所有的謊言中
我在陽光下抖落我的枝葉和花朵;
現在我可以枯萎並進入真相。
欣賞和背景:
多少人愛妳年輕快樂時的美麗,假裝或真誠/只有壹個人愛妳朝聖者的靈魂和妳衰老臉上痛苦的皺紋。——葉芝《當妳老的時候》
世界上的事情總是這樣。《當妳老了》是葉芝送給愛爾蘭自治運動主要領導人莫特·岡恩的壹首情詩。艾略特稱之為“工匠之作”,世人稱之為“感動了壹個多世紀的愛情絕唱”。感動了很多人。但對莫特·葛恩來說,這只是葉芝在自言自語,輕聲細語。多年以後,葉芝去世了,他的墓誌銘是,“冷眼/看生,看死/騎士,路過。”這是壹首壯士的悲歌。好在他不知道毛特·岡恩最後拒絕參加他的葬禮,當然也聽不到毛特·岡恩對自己的評價:“這個人太女性化了。”
但是葉芝壹定認為,有壹天,莫特·葛恩會愛上自己,最終,他們會結婚並在壹起。就像那壹年,他愛上了她,那麽簡單,只是那壹瞬間,像驚鴻壹瞥,讓他等了將近壹生。那壹刻,“她站在窗前,身旁有壹大堆蘋果花;她光彩奪目,仿佛是壹片充滿陽光的花瓣。他對她身上這種“非凡的美”感到敬畏。他說:“我從沒想到會在壹個活生生的女人身上看到如此非凡的美。這種美,屬於名畫,屬於詩詞,屬於過去的壹個傳奇時代。“這壹天是1889 65438+10月30日。可他不知道這壹天也註定了他壹生的愛與悲?
世界上有壹種愛,讓妳絕望,卻讓妳期待。妳逃不掉,只是因為妳不想離開。這種愛與妳的生活交織在壹起。沒有對錯,也沒有對錯。詩人葉芝可能擁有的獅子般的心在壹瞬間被捕獲,他展示的幻象激發了葉芝無盡的創作欲望。我們很少看到像葉芝這樣的詩人,他的詩歌生命如此之長,直到他生命的盡頭。他熱情又聰明,幻滅又冷靜,這無可非議。支持他的是壹種不同尋常的力量。而這與他和毛特崗之間那種遙不可及、親近又疏遠、痛苦又歡喜交織的復雜感情有關。它延續了詩人的創造力,同時也激活了詩人靈魂中的激情。這使詩人壹生在情感上痛苦不堪,但也使他的詩歌藝術獲得了成功。妳不能否認這也是壹種公平。
1917,葉芝52歲,娶了壹個英國女人,喬治·海德裏斯,結婚生子。這是在死去的丈夫莫特·岡再次拒絕葉芝的求婚之後。那壹年,葉芝做了最後的掙紮。他向莫特·葛恩的女兒伊莎貝拉求婚。就算不能做夫妻,做婆婆也挺好的。在這場荒唐而又極其酸溜溜的求愛毫無懸念地被斷然拒絕後,葉芝終於停止了這種無望的想法。他像壹只疲勞了壹輩子的小船,疲憊不堪。“妳曾經有壹張耀眼的臉。我試著愛妳/壹切似乎都很快樂,但我們都變了/變得像空空的月亮壹樣疲憊。”(亞當的詛咒)
但事實上,葉芝仍然忘不了毛特·岡恩。在他生命的最後幾個月,他給莫特·岡恩寫道:“親愛的莫特,我想邀請妳和妳的朋友到我家喝茶。周五下午4: 30,4: 00或者更晚會有車來接妳。我壹直想見妳。”
也許,在這個時候,毛特岡在葉芝的心目中還只是壹個幻象。她老了,褪色了,她太吝嗇了,連她衰老的臉上痛苦的皺紋都不讓他愛。她的身體不再芬芳,沒有蘋果花反射陽光,但詩人仍溫柔地呼喚她。我想起他的詩《真理隨時間流逝》,裏面說“在陽光下抖落我的枝葉和花朵,現在我可以枯萎,進入真理”。事實上,他從未枯萎過,因為葉芝從未真正抖落過樹枝和花朵。