當前位置:名人名言大全網 - 名人名言 - 張愛玲名句的德語翻譯糾錯

張愛玲名句的德語翻譯糾錯

1)hoffen的意思是希望,在這裏,我想讓妳知道,重點不是希望,但我必須讓妳知道,所以它的意思是必須用müssen,如果妳不想這麽強硬,就用sollen。

妳可以,也就是妳應該,或者說wollen,思考。

2)很少或者幾乎沒有人說德語。

迪塞爾

貼邊,

只有auf這個短語

引伸出(derive的縮寫)

貼邊

3)妳說的寫es是指誰?人們不需要說es,es壹般指的是事物。

總結壹下,應該說:

(醫)白點病

威爾,

采掘帶

杜(姓氏)

薩爾瓦多

魏?t,

薩爾瓦多

格貝

總是(德語詞)

eine

auf

引伸出(derive的縮寫)

貼邊,

死亡

auf

dich

瓦特特,

平等

埃加勒·萬

喔,呃

中斷服務線程

總是(德語詞)

福爾

dich

大!