正確翻譯英語的方法:
直接翻譯,根據給定的單詞,直接根據文本表面翻譯,比如熱狗;
名言名句,雖然文化不同,但往往表達的是同壹個意思,比如哪裏有哪裏就有路,會讓文章更美;
意譯,有些詞不能真正表達,就用意思相近的詞代替,比如混沌(原意是混亂,這裏也可以翻譯成烏煙瘴氣)
省略號,英語中很多成分都是壹樣的,或者很多表達都是壹樣的意思。這時候就需要做省略翻譯了,比如他好親切,很友好。
詞匯的添加,言語中有很多隱含的意思,雖然沒有對應的詞來表達,但是為了句子的美觀,我們可以在不改變句子意思的情況下適當的添加,比如“helter-skelter”(原意是匆忙,但在某些句子中可以翻譯成“壹棵樹分崩離析”)。
如果妳想正確、完美地理解和翻譯英語,妳需要多讀、多聽、多練。