我是英語專業的大三學生,可以負責任的告訴妳,這個翻譯完全符合妳的意思。我們精讀課上老師提過這句話,但是我真的記不清原句了。我問過我們宿舍的人,所以可以肯定的是“停機”這個詞肯定是這個出名的人用的。沒進步就忘了原句用的什麽了。我用了“頹廢”這個詞,意思是我沒有努力上進。可能和那位知名人士說的略有出入,但90%壹致。
望采納!
PS:樓上回答有些錯誤:原句應該是
有誌者事竟成