翻譯:天下諸侯遇天子,不去武之子,而去舜。
尚
誰授予君主制?
原文
萬章說:“姚在天下和舜身上有什麽優勢?”
孟子曰:“不可,天子不能與人共治天下。”
“可是,世界上有世界,那麽它是什麽呢?”
說:“天堂與它同在。”
“蒼天與之,惟命懇切①?”
他說:“不,上帝什麽也沒說,只是通過行為和事情表現出來。”
他說:“那些表現他們的行為和事情的人呢?”
嶽:“天子可以向天推薦人,而不能向天下推薦天;諸侯可以向天子推薦人,但不能向天子和諸侯推薦人;醫生可以向省長推薦人,但省長和醫生不行。過去,簡瑤服從於上天,上天也服從於它;暴力②歸於人民,也歸於人民。所以天道不言,只以行、物示之。"曰:"敢問而薦於天,天收之;“如果暴力是針對人民的,而人民又受制於暴力,那該怎麽辦?”
嶽:“使其主祭,諸神享之,為天所悅納;把它作為主要的事情,把事情治理好,保證人民的安全,人民也是可以接受的。天與他同在,人與他同在,所以說天子不能與人同在天下。順祥瑤執政八年,非人類所能為。堯崩,喪三年,舜避堯子於南河之南(三),天下諸侯進香,無堯子。牢裏打官司的都是舜,不是姚的兒子;壹個歌手不唱姚之子,只唱舜。所以,天也。然後中國④,練天子。而(5)住在姚的宮裏,逼死姚的兒子,就是篡位,不是壹個天庭壹個人間。《太史》說,“天視己及人,天聽己及人。”這也叫。"
給…作註解
(1)諄諄(Zhun):反復規勸。(2)普:露而開。(3)南河:舜的避難地位於山東蒲縣以東二十五裏,河在以南,故稱南河。4中國;這裏指的是帝都。5和:如。
翻譯
問:“姚得了天下第壹名,是真的嗎?”
孟子曰:“不可,天子不能授人以天下。”
萬章問:“那麽舜得天下,是誰給他的?”
孟子回答說:“是上天給的。”
萬章問:“上帝給他的時候,妳有沒有反復提醒他?”
孟子說:“不,天不說話,只用行動和事物來表達。”
萬章問:“用行動和事物來表達是什麽感覺?”
孟子回答說:“天子可以把人推薦給天,但不能強迫天把天下賜給人;諸侯可以向皇帝推薦壹個人,但不能強迫皇帝把諸侯的位置授予這個人;醫生可以向諸侯推薦人,但不能強迫諸侯把醫生的職位授予壹個人。從前,堯向天庭推薦舜,天庭接受了。舜也被公開介紹給百姓,百姓接受了。所以,天空不說話,只用行動和事物來表達。"
說:“請推薦給田,田接受了當它被公開介紹給人民,並被人民接受時,發生了什麽?"
孟子說:“讓他主持祭祀,諸神皆樂,為天所悅納;請他主持政事,政事管理得很好,人民很滿意。這是人們所接受的。上天給他的,百姓給他的,所以天子不能給別人。舜輔佐堯統治天下28年,不是壹個人的意誌所為,而是天意使然。堯死後,舜為他哀哭了三年,然後在南河以南避難,讓堯的兒子繼承天下。然而天下諸侯都不去找吳的兒子,而去找舜。上朝的都不去找姚的兒子,去找舜。唱贊歌的,不是給姚的兒子唱贊歌,而是給舜唱贊歌。所以這是妳的命運。就這樣,舜回到了帝都,登上了天庭的位置。如果舜先前占據了堯的宮殿,並強迫堯的兒子讓位,這將是篡奪,而不是上天給他的。《太史》曰:‘神之所見,出於我們凡夫所見,神之所聽,出於我們凡夫所聽。’我就是這個意思。"