當前位置:名人名言大全網 - 名人名言 - 高中老師讓我們假期讀壹本名著《巴黎聖母院》,並做筆記。什麽是筆記?能不能投稿幾篇,抄壹抄?

高中老師讓我們假期讀壹本名著《巴黎聖母院》,並做筆記。什麽是筆記?能不能投稿幾篇,抄壹抄?

做筆記就是把妳看的書裏的好句子記錄下來,把妳的感受和體會寫下來。

巴黎聖母院的壹句名言。

什麽是愛

是壹個神奇的加法:壹個錯過加壹個錯過就能變成十五的月亮。

這是壹輪非同尋常的傾聽:即使隔著錢山,也能聽到對方激動的心跳。

它是壹種奇妙的語言:它可以柔情似水,如煙波蕩漾,也可以鏗鏘有力,驚天動地。

它是壹把堅固的鎖:它把親密愛人的話語鎖進記憶的夢境。

這是壹封特別的信:它充滿了甜蜜的吻,並帶著吻寄出。

巴黎聖母院,第四卷,第三章

很難描述他在那些鐘聲和音樂壹起演奏的日子裏所享受的快樂。每當副主教讓他走,說“走”,他就爬上鐘樓的旋梯,比別人更快地下來。他氣喘籲籲地跑進放鐘的房間,若有所思地深情地盯著它看了壹會兒,然後輕輕地對它說話,用手拍著它,就像對待壹匹即將開始長途奔馬壹樣。他對時鐘即將開始的艱苦工作表示同情。這壹番安慰之後,他咆哮著叫下壹層的其余時鐘開始行動。他們都掛在粗繩上。絞盤壹響,那個巨大的圓形金屬物體就慢慢晃動起來。“哇!”他突然爆發出壹陣瘋狂的笑聲和叫喊聲,時鐘越來越動蕩。當時鐘擺動得更大時,卡西莫多的眼睛變得更大更亮。終於,盛大的合奏開始了,整個鐘樓都在晃動。木架、鉛板、石頭都同時轟鳴,從底部的木樁到塔頂的欄桿。於是卡西莫多口吐白沫,走來走去,渾身發抖地跟著鐘樓從頭到腳。時鐘打開了,太瘋狂了。它對著鐘樓的左右走廊搖著巨大的銅喉嚨,發出暴風雨般的聲音,四英裏外都能聽到。卡西莫多在敞開的喉嚨前蹲下,站起來,時鐘來回擺動。他吸著它驚人的氣息,看了壹會兒200立面以下的深度,又看了看那只每分鐘都在耳邊響起的巨大銅舌。時鐘的狂熱突然感染了他,他的眼神變得很奇怪,像壹只等待昆蟲的蜘蛛。鐘擺回來,他就跳上去掛起來,就這樣高高地掛在空中,拼命地隨著鐘擺動,抓住空中怪物的兩只耳朵,用膝蓋頂著,用腳踩著,用自己的體重讓鐘擺動的速度快壹倍。這時,鐘樓震動了,他咆哮著,咬牙切齒。他的頭發豎起來,他的胸部聽起來像風箱,他的眼睛閃閃發光。奇怪的鐘在他身下尖叫,所以它既不是聖母院,也不是卡西莫多,而是變成了壹場夢,壹場旋風,壹場暴雨,壹種蓋過喧囂的微弱。

他想象著她可能會再回來,壹定是壹個善良的天使把她帶回來了。這個小房間是那麽安靜,那麽穩定,那麽可愛,不會沒有她。由於害怕幻滅,他不敢再往前走壹步。他對自己說:“是的,她可能還在睡覺或祈禱。”不要打擾她。"

這裏的摘錄包括三個場景(格雷貝廣場、刑場和教堂塔樓)、四個主要人物(吉普賽女孩埃斯梅·哈爾達、埃斯梅·哈爾達的母親、敲鐘人卡西莫多和助理主教克勞德)和兩個激烈的沖突(埃斯梅·哈爾達和克勞德、卡西莫多和克勞德)。正邪雙方都充分展現了各自的本性。惡勢力雖然能壹時得逞,但最終都會走向毀滅的命運,體現了作者的業力思想和倫理傾向。

閱讀時,註意通過對人物言行、心理、外貌的描寫來把握人物,並做壹些點評。如果妳對巴黎聖母院不熟悉,可以先看看作品的介紹。

第11卷

首先,小鞋

……

那個可憐的吉普賽人[[吉普賽]]現在翻譯成“吉普賽”。當女孩看到自己單獨和陌生人在壹起時,她打了個寒顫。她想說話,想喊叫,想叫甘果·瓦,但她的舌頭被釘在嘴裏,嘴唇發不出聲音。突然,她感到陌生人把手放在了她的手上。這是壹只冰冷而有力的手。她的牙齒在顫抖,她的臉色變得比月光還蒼白。男人壹言不發,拖著她大步走向灰色廣場。那壹刻,她隱約覺得命運是壹種不可抗拒的力量。她已經沒有力氣了。她讓別人拽她。他走著,她在後面跑著。這附近的碼頭正在上升,但她感覺好像是在下坡。

她環顧四周。沒有壹個行人,碼頭完全荒涼。她聽不到壹點聲音。除了熾熱而混亂的城市,沒有任何聲音。她與這座城市只隔著壹條塞勒姆河。她的名字和呼喚她死亡的聲音從那裏傳來,巴黎的其他地方像許多陰影壹樣在她周圍蔓延。

這個時候,陌生人還是用同樣的沈默和速度拖著她走,她在腦海裏已經想不起來自己走在哪裏了。當她經過壹扇亮著燈的窗戶時,她掙紮著,突然大喊:“救命!”

住在那個窗口的小市民打開窗戶,手裏拿著壹件襯衫和壹盞燈出現在窗口,遲疑地看著碼頭,說了幾句話——她沒聽見——仍然放下了窗簾。這是最後壹線希望。燈滅了。

黑衣男子還是壹句話沒說。他把她抱得更緊,開始加快腳步。她不再反抗,沮喪地跟著他。

她不時集中壹點力氣,用被崎嶇的道路和哮喘打斷的聲音問:“妳是誰?”妳是誰?”他沒有回答。

就這樣,他們沿著碼頭走著,來到了壹個有壹點月光的相當大的廣場,也就是灰色的廣場。可以看到壹個黑色的十字架什麽的直立在廣場中間。那是絞刑架。她認出了這壹切,知道自己身在何處。

那人停下來,轉向她,揭開頭巾——“啊,”她驚呆了,咯咯地笑,“我就知道又是他!”

他是牧師。他看起來更像他的鬼魂。那是因為月光,在月光下,壹切看起來都像鬼壹樣。

“聽著,”他對她說,她因很久沒有聽到這種陰郁的語調而戰栗。那人繼續說道。他內心受到了深深的震撼。他氣喘籲籲地說:“聽,我們到了。我想和妳談談,這是Grebe,這是結束,所以把我們放在壹起。我要決定妳的生死,而妳,妳要決定我的靈魂。只是個廣場,夜深了,這裏什麽也看不到。聽我說。我想告訴妳...首先,不要跟我說妳的Fabi(所以他走來走去像個待不住的人,他把她拉到前面),也不要跟我說他。妳知道嗎?如果妳說出那個名字,我不知道我會做什麽,但我肯定會做出可怕的事情。”

說著這些話,他就像壹個找到了重心的身體,又站了起來。但他的話並沒有平息他的輕微興奮。他的聲音越來越低。

“不要這樣回去。聽我說,這是壹件嚴肅的事情。首先,我想告訴妳發生了什麽。我向妳發誓,這壹點都不好笑。-我在說什麽?跟我說說吧。-國會發布了壹個命令,妳仍然應該被處死。我剛剛把妳從他們手裏救了出來。但是他們仍然在那裏追妳。妳看。”

他指著市區,那裏的搜索工作仍在繼續。喊叫聲越來越近。格雷貝正對面的中尉家的塔樓上充滿了聲音和火光,可以看到壹些士兵跑在另壹邊,舉著火把喊著:“吉普賽女人!吉普賽女孩在哪裏?處決她!處決她!”

“妳看清楚了,他們在追殺妳,妳知道我沒有說謊。至於我,我愛妳——不要開口。如果妳想說妳討厭我,妳還是不說的好。我決定不再聽這樣的話了。-我剛剛救了妳。-讓我先說完。-我仍然可以完全拯救妳。我都準備好了。看妳願不願意了。如果妳願意,我可以做。”

他又沒好氣地停下來說:“不,不是這樣的。”

於是他又開始跑,叫她跟著跑,因為他從來不放她走;他走到絞刑架的右邊,用手指給她看:“妳可以在它和我之間選擇。”他冷冷地說。

她掙脫了他的手,跪在絞刑架下,抱著那根陰沈的柱子。然後她半轉過美麗的頭,從肩膀上看著牧師。她看起來真的像壹個跪在十字架下的處女。神父依然站著不動,手指依然指向講臺,保持著原來的姿勢,就像壹尊雕像。

最後吉蔔賽女孩對他說:“它沒有妳那麽讓我害怕。”

於是他慢慢垂下手臂,深情地看著地面:“如果這些石頭會說話,它們在哪裏?他們壹定會說我是個不幸的人。”

他又說話了。女孩跪在絞水桌前,滿臉長發,盡量不去打斷他。他現在的聲音痛苦而溫柔,與他那張不屑的臉形成了苦澀的對比。

“對我來說,我愛妳。啊,是真的,我的心像火壹樣在燃燒,但是外面什麽都沒有暴露!唉!姑娘,無論黑夜還是白天,是的,無論黑夜還是白天,難道不值得憐憫嗎?這是壹份日日夜夜占據我的愛。我告訴妳,這是壹種折磨。啊!我太難過了,我可憐的孩子!我向妳保證,這很遺憾。看我溫柔的跟妳說話。我希望妳不要那麽害怕我。——男人終究愛壹個女人不是他的錯!啊!哦,我的天啊!什麽,妳永遠不會原諒我?妳還是討厭我!那就完了!這就是我變壞的原因。妳看,連我自己都害怕!-妳看都沒看我壹眼!當我和妳說話,顫抖在我們倆最後的邊緣,妳可能對囊蟲病很熟悉?在任何情況下都不要跟我提那個警官!-什麽?我想給妳下跪,為什麽!我想親吻妳腳下的泥土——不是妳的腳,因為妳不想——為什麽,我想像個孩子壹樣哭泣,我想把它從我的胸膛裏拿出來——不是言語,而是我的心和心,為了告訴妳我愛妳——壹切都沒用,什麽都沒有!同時,妳的靈魂裏只有同情和溫柔。妳是最美麗、最溫暖的光芒,妳是高貴、善良、慈悲、可愛的整體。唉,妳對我壹個人這麽冷漠!啊!什麽樣的緣分!”

他用手捂住臉。女孩聽到他哭了。這是他第壹次哭。他站著,全身哭,比跪著還慘,他就這樣哭了好久。

“哎喲!”他哭了壹會兒,然後說:“我找不到什麽可說的。”我想清楚了才說出對妳說的話。現在我在顫抖。該做決定的時候我會猶豫。我覺得有些不尋常的事情籠罩著我們,我口吃了。啊!如果妳不自憐,我就要倒地了。不要懲罰美德!我怎麽能讓自己陷入失望!我是醫生,卻侮辱科學;我是君子,卻毀了自己的名聲;我是個牧師,卻把彌撒書當情欲的枕頭。我唾棄上帝!這都是為了妳,福克斯!為了更配走進妳的地獄!但妳不希望我成為罪人!啊,讓我告訴妳壹切!還有其他的,還有很多可怕的事情,哦,還有更可怕的..."

當他說最後這句話時,他的表情變得完全失去了理智。他停頓了壹會兒,然後像是自言自語地厲聲說道:“亞當和夏娃的長子該隱出於嫉妒殺死了他的兄弟亞伯。哦,妳是怎麽對待妳弟弟的?”

又是壹陣沈默,然後他說:“上帝,我對他做了什麽?我曾經保護過他,我曾經撫養過他,我曾經教導過他成人,我曾經愛過他,我曾經崇拜過他,我曾經殺了他!是的,上帝,我剛剛在妳家的石頭上當著我的面打破了他的頭。那是因為我,因為這個女人,因為她……”

他的眼睛變得瘋狂。他的聲音越來越小,機械地重復道:“都是因為她...是因為她……”好幾次,就像鐘聲的最後壹次振動。然後他的舌頭再也發不出任何聲音,但他的嘴唇仍然翹著。突然,他像有什麽東西倒塌了似的倒了下去,壹動不動地跪著,把頭埋在兩膝之間。

女孩輕輕地收回了放在牧師腿下的那只腳。他慢慢地用手摸著凹陷的臉頰,看了壹會兒自己濕漉漉的手指。“為什麽!”他喃喃道:“我哭了!”

他突然轉向吉蔔賽女孩,臉上帶著難以形容的痛苦:

“唉!妳在冷眼看著我哭!孩子,妳知道這些眼淚都是火山噴出的熔巖嗎?那麽這是真的嗎?——人對自己討厭的人沒有感情。妳會嘲笑我的死。啊!我不想看著妳死去!壹句話,就壹句原諒!不要告訴我妳愛,只要說妳愛,這就夠了,我可以救妳!否則...啊!時間太晚了,我以所有神聖的名義求求妳,不要等到我還像那個致命的絞架壹樣變成石頭!以為我控制了我們倆的命運,以為我瘋了,這很可怕,以為我能讓壹切平靜,以為我們下面是無底的深淵,不幸的孩子,妳掉下去我就永遠跟著妳!壹句親切的話!說句話!就壹句話!”

她張開嘴回答他。他跪在她面前,虔誠地聽著她說的話——他想也許他會同情他。但她對他說:“妳是個殺人犯!”"

牧師瘋狂地把她摟在懷裏,可怕地微笑著。“嗯,是的,我就是兇手!”他說,“我想得到妳。如果妳不想把我當作妳的奴隸,妳必須把我當作妳的主人。我想抓到妳!我有壹個山洞,我會把妳拖到那裏。如果妳想跟著我,妳必須跟著我,否則,我會把妳交出去!美麗的孩子,妳要麽死,要麽屬於我!屬於牧師!屬於壹個叛教者!屬於壹個殺人犯!從今晚開始,聽到了嗎?加油,開心點!來吧,吻我!愚蠢的人!妳得選擇:墳墓還是我的床!”

他的眼睛閃爍著欲望和粗魯。他的嘴唇熱情地撫摸著女孩的脖子。她在他的懷裏掙紮。他吻遍了她的臉。

“別咬我,怪物!”她喊道。“啊!可怕的不潔妖僧!放開我!我要把妳該死的灰頭發扯下來,扔到妳臉上!”

他的臉變得又紅又白,然後他放開了她,陰沈地看著她。她以為自己贏了,然後說:“我告訴妳,我屬於我的Fabi。愛我的是Fabi,漂亮的是Fabi!妳,牧師,妳老了!妳真醜!去妳媽的!”

他像壹個被烙上了烙印的罪人壹樣,放聲大叫:“那就去死吧!””他咬牙切齒地說道。她看到他兇狠的目光,試圖逃跑。他抓住她,他搖晃她,他把她扔在地上,抓住她兩條漂亮的胳膊在石板路上拖著,快步走到荷蘭塔的拐角處。

到了那裏,他轉向她說:“最後壹次:妳會屬於我嗎?”

她強有力地回答:“沒有。”

於是他大喊:“裘德!裘德!吉普賽女人來了!快來報仇!”

女孩覺得自己的胳膊突然被抓住了。她定睛壹看,原來壹只沒有肉的手臂正從墻上的窗口伸出來,像壹只鐵手壹樣抓住了她。

“抓住她!”牧師說:“這就是那個逃跑的吉普賽女人。別讓她走。我去報警,妳會看到她被絞死。”

……

劊子手和憲兵壹起進了小屋。這位母親沒有反抗,而是爬向女兒,不顧生命危險撲向她。當吉普賽女孩看到軍警接近時,她又害怕死了。“媽媽!”她用無限悲傷的聲音喊道:“媽媽!他們來了!保護我!”母親無力地回答:“是的,親愛的,我保護妳!””她把女兒緊緊地摟在懷裏,吻遍了她的臉。兩個人都趴在地上,母親倒在女兒身上,形成了感人而又令人憐惜的壹幕。

亨利·古蘭從女孩美麗的肩膀下抱住了她。當她感覺到那只手時,她說了壹聲“呃”,然後就暈了過去。劊子手把眼淚滴在她身上,想把她擡出去。他試圖把母親拉開。於是亨利·古蘭把女孩拖出了小屋,母親在後面拖著她。母親也緊緊地閉上了眼睛。

這時候太陽升起來了,廣場上已經有很多人了,遠遠的看著他拖著兩個女人走向扭蛋臺。因為這是監獄長崔斯特瑞姆的規定,他有禁止觀眾靠近的脾氣。

那些窗戶裏沒有人。只有遠處的聖母院塔頂,兩個黑乎乎的身影出現在清晨明亮的天空下,仿佛在觀望。

亨利·古蘭把這兩個人拖到致命的絞刑架下,停了下來。這景象使他感到憐憫。他幾乎無法呼吸。他把繩子套在女孩可愛的脖子上,這個不幸的女孩感受到了麻繩的可怕接觸。她睜開眼睛,看見石頭絞架的骨頭在她頭上伸展開來。她嚇了壹跳,用令人心碎的聲音喊道:“不!不要!我不要!”母親的頭完全埋在衣服裏,壹句話也說不出來。人們只看到她全身發抖,只聽到她拼命親吻孩子的聲音。劊子手此時迅速將她的雙臂撕開。也許她累壞了,也許她絕望了,她讓劊子手去做了。於是他把姑娘扛在肩上,可愛的人彎成兩半,垂在頭上。於是他踏上梯子準備上升。

這時躺在地上的母親突然睜開了眼睛。她壹聲不吭地站了起來,臉上帶著可怕的表情,然後像野獸壹樣撲向劊子手,咬了他壹口。那只是壹道閃電。劊子手痛得尖叫起來。所有人都跑了過來。每個人都掙紮著把他流血的手從母親的牙齒裏拽出來。她什麽也沒說。大家使勁推她,看到她的頭重重地撞在石頭地上。人們扶她起來,她又摔倒了。所以她死了。

劊子手還是把女孩擡上了梯子。

二、La Creatura Bella Bianco Vesita【意大利語,意為白衣美人。]-但丁

當卡西莫多走進那個小房間時,他看到裏面沒有人,那個吉普賽女孩也不在。當他知道他在保護她時,人們把她帶走了。他大吃壹驚,痛苦地用雙手揪著自己的頭發。然後他跑遍了整個教堂尋找他的波西米亞女孩,從每個角落爆發出奇怪的叫聲,把他的紅頭發撒了壹地。這是皇家弓箭手成功進入聖母院,去尋找吉普賽女孩的時候。卡西莫多幫助他們,可憐的聾子,沒有任何懷疑他們的惡意;他認為吉普賽女孩的敵人是流浪者。他親自帶領崔斯特瑞姆·雷米特去了每壹個可能的藏身之處,並為他打開了秘密之門,聖壇的夾層,以及內聖器室。如果那個不幸的女孩還在,那將是他把她交出來的。當崔斯特瑞姆壹無所獲而感到無聊時(他很少感到無聊),卡西莫多獨自壹人去做。他搜了教堂二十遍,壹百遍,從東到西,從南到北,從上到下,爬上來,走下去,跑著,叫著,喊著,喊著,搜索著,探索著,把頭伸進每壹個洞去看壹看,把火把放在每壹個洞下面拍照,失望而瘋狂。丟了母雞的公雞,不會比他吼得多,也不會比他眼神兇。最後,當他確定——相當確定她已經不在那裏了,壹切都結束了,她被帶走了,他慢慢地爬上了塔上的樓梯,在他從教堂裏救出她那天,他曾滿懷熱情和勝利的喜悅踩在樓梯上。他又從這裏經過,低著頭,什麽也沒說,眼淚甚至呼吸。教堂再次變得荒涼,再次陷入了沈默。弓箭手離開了它,去城裏追捕女巫。卡西莫多壹個人呆在這個前陣子被襲擊得如此吵鬧的巨大教堂裏,在他的保護下回到了通往那個吉普賽女孩睡了幾個星期的小房間的路上。當他走近那裏時,他想他可能會再次找到她。當他來到教堂旁邊的走廊拐角處時,他看到了壹個大拱柱下的小房間和它的小窗戶,就像樹枝上的鳥窩,這個可憐的人的心再也支撐不住了。他靠在壹根柱子上以免摔倒。他想象著她可能會再回來,壹定是壹個善良的天使把她帶回來了。這個小房間是那麽安靜,那麽穩定,那麽可愛,不會沒有她。由於害怕幻滅,他不敢再往前走壹步。他對自己說:“是的,她可能還在睡覺或祈禱。”不要打擾她。"

最後,他鼓足勇氣,踮著腳向前走去。他看了看,走了進去。空了!這個小房間仍然是空的。可憐的聾子繞著小屋慢慢走著,掀開床往床下看,好像她能藏在床墊和地板之間,於是他搖搖頭,楞住了。突然,他憤怒地用腳踩滅了火炬。他沒說壹句話,也沒嘆壹口氣,就把頭使勁往墻上壹碰,暈倒在地上。

他回過神來,撲到床上,在上面打滾,瘋狂地親吻她睡過的溫暖的地方。他壹動不動地在那裏呆了幾分鐘,像是停止了呼吸,然後站了起來,滿臉是汗,氣喘籲籲,不省人事,腦袋像鈴鐺壹樣均勻地撞在墻上,像是下定決心要打破它。最後,他又筋疲力盡地倒下了;他用膝蓋壹步壹步走出小房間,失望地蹲在門對面。他壹動不動地在那裏呆了壹個多小時,眼睛盯著這個荒涼的小房間,這比壹個母親和她的孩子坐在壹個空搖籃和壹個棺材之間的眼睛更痛苦和眩暈。他什麽也沒說;過了很久,壹聲可怕的嗚咽震動了他的全身,卻沒有眼淚,像夏天無聲的閃電。

似乎當他在孤獨的想象中思考什麽事故帶走了吉普賽女孩,他想到了領班神父。他記得多姆·克勞德是唯壹擁有塔上樓梯鑰匙的人。他記得副主教在黑暗中襲擊了那個女孩。第壹次幫他,第二次阻止他。他記得成千上萬的細節,毫無疑問,副主教搶劫了吉普賽女孩。但他對牧師的崇敬,對這個人的感激、敬佩和喜愛,已經深深地印在了他的心裏。即使此時此刻,他依然在抗拒失望和嫉妒的魔爪。

他認為這是副主教幹的,他對別人充滿了憤怒和怨恨。這時,他壹起求助於克勞德·弗羅諾,使這個可憐的聾子更加痛苦。

當他的思想如此全神貫註於牧師的時候,拱頂的柱子已經在晨曦中發白了,他看到了聖母院的最高壹層,在那裏,壹個人正在牧師房間外面的欄桿拐角處走著。這個人也向他走來。他認識他。這是副主教。克勞德邁著緩慢而沈重的步子走著。當他走路的時候,他沒有向前看。他朝北塔走去,但他的臉轉向壹邊,看著塞勒姆河的右岸,高昂著頭,好像他想從那些屋頂上看些什麽。風箏經常有這種歪斜的姿勢。它飛到壹個地方,但它的眼睛看著另壹個地方。——所以牧師經過卡西莫多樓上的壹層樓時沒有看見他。

這個聾子被這突如其來的出現驚呆了。他看著牧師走進北塔的入口。讀者都知道,從這個塔上可以看到市區的酒店。卡西莫多站起來,跟著副主教。

因為卡西莫多想知道牧師為什麽去高塔,所以他爬上了通往高塔的樓梯。此外,可憐的敲鐘人不知道他要做什麽,他卡西莫多要說什麽,他願意做什麽。他充滿了憤怒和恐懼。領班神父和吉普賽女孩在他的腦海裏發生沖突。

當他到達塔頂時,在他走出樓梯的陰影進入平臺之前,他仔細地看了看牧師在哪裏。牧師正背對著他。鐘樓平臺周圍有露天欄桿。牧師的眼睛盯著城市的另壹邊,胸部靠在面向聖母院橋的欄桿上。

卡西莫多輕輕地走在他身後,想看看他如此專註地看著什麽。牧師全神貫註,以至於沒有聽到聾子向他走來。

……

.....這種壹動不動、默不作聲的態度中有壹種可怕的東西,使粗魯的敲鐘人不敢上前打擾他。順著大主教的視線走就行了——這也是詢問大主教的壹種方式——於是這個不幸的聾子的目光也落在了灰色的廣場上。

他看到了領班神父在看什麽。梯子已經擱在永久的絞刑架上了。那個廣場上有幾個平民和許多士兵。壹個人在石板路上拖著壹個白色的東西,身後跟著壹個黑色的東西。那人停在絞刑架下。

這時,那裏發生了壹件事,卡西莫多沒有看清楚。這並不是因為他的壹只眼睛看不到那麽遠,而是因為很多士兵擋住了他的視線,以至於他看不到這壹切。而此時,太陽已經升起,潮光充斥地平線。巴黎所有的利器,鐘樓,煙囪,三角頂都被沖得通紅,仿佛同時著了火。

這時,男子開始登上扶梯。他肩上扛著壹個女人,壹個脖子上系著活結的白衣女孩。卡西莫多認識她。就是她。

這個人用這種方法爬到了梯子的頂端。他整理了活結。這裏的牧師想看得更清楚,跑到欄桿邊。

這時,那人突然用腳踢了壹下梯子。卡西莫多已經很久沒有呼吸了,他看見那個不幸的孩子在繩頭上搖晃,距離地面有兩碼遠,那個人把腳放在她的肩膀上。繩子轉了幾圈,卡西莫多看到這個吉普賽女孩全身劇烈抽搐。另壹方面,牧師伸長了脖子,他的眼睛向外突出,研究著那對男女可怕的壹幕,那幅蜘蛛抓蒼蠅的畫面。

在最令人恐懼的時刻,我看到了壹種魔鬼的微笑,壹種人類不再擁有的微笑,並且生成出現在牧師的臉上。卡西莫多聽不到笑聲,但看到了微笑。敲鐘人在副主教身後向後退了幾步,突然瘋狂地向他撲來,用兩只大手推著多姆·克勞德的後背,把他推進了他正靠著的下方深深的空曠地帶。

牧師喊道:“該死的!”我摔倒了。