哦,我沒仔細說。我來補充壹下。
我們用什麽語言思考實際上決定了我們如何思考。比如“Cogito,?因此?這種思維是因為在拉丁語中,“Cogito”這個詞的意思是“我認為”是壹個整體,而這裏的“我”這個詞在沒有“思考”的語言中是不能單獨存在的(雖然拉丁語中有人稱代詞,但這個人稱代詞作為動詞使用時和人稱是嚴格不同的,是兩回事)。所以“我的實體存在之前必須有思維”的觀點是顯而易見的。漢語中,代詞“我”可以做動詞的主語,動詞必須要求這個主語(即使省略)。
至於語言為什麽是禁錮思想的牢籠,這裏已經開始出現了。但是,我們可以進壹步思考,即思想是否像語言壹樣是壹維的(因為聲音是壹維的,聲音所傳達的語言在時間上必須具有連續性)。我可以壹邊聽別人說話壹邊思考。這個例子雖然牽強,但還是證明了思維的非壹維性特征。所以結構上完全不同的語言和思維,在功能領域上也是不同的。這充分證明了為什麽語言是思想的牢籠。