當前位置:名人名言大全網 - 名人名言 - 請問,我應該從哪裏開始翻譯這個又長又難的英語句子?

請問,我應該從哪裏開始翻譯這個又長又難的英語句子?

馬克·吐溫獲得了敏銳的洞察力。

主題:馬克·吐溫;;

謂語:獲得了;;

對象:敏銳的感知;;

them all是整個句子的狀語;

關於人類,關於人們自稱的和他們真實身份之間的差異。是of的所有格,用作定語修飾perceptiion。其中,對人類的認識和人們自稱的身份與實際身份之間的差異是壹種平行關系。對人類的認知,以及對人們自稱的身份和真實身份之間差異的認知。

在人們聲稱是什麽和他們實際上是什麽之間是壹個介詞短語作為後置定語,修飾差異,人們聲稱是什麽和他們實際上是兩個名詞性從句。形式就是a和b的區別。

Keen的意思是目光敏銳,反應敏捷。這句話的意思是,馬克·吐溫敏銳地意識到(領會到)。這句話的翻譯相當精煉。