當前位置:名人名言大全網 - 名人名言 - 沖田總司的遺言應該怎麽翻譯?他想說什麽?

沖田總司的遺言應該怎麽翻譯?他想說什麽?

有什麽舉動?秘訣是什麽?花水

這首俳句,現在幾乎被認為是沖田總司之死的詩,實際上包含了許多秘密。

總經理生前沒有留下任何詩詞,這句話讓人摸不著頭腦,卻似乎有深意。

於是成了總經理的名言。(物以稀為貴?)

中文最通俗的翻譯就是“那些被黑暗隔開的花和水”。

但對於這句話的真正含義,眾說紛紜。

無論從歷史學家還是新寫作群體的粉絲來說,都只能猜測其含義。

其實從日語直譯過來的話,就是“不動則花,水分黑暗兩端”的意思。

俳句通常有季節性語言。如果“花與水”是季節語言,不清楚指的是哪個季節。

乍壹看裏面提到的“不動”和“黑暗”沒有必然聯系,不知道怎麽解讀。

句子裏的信息太少了。也許只有了解這句話制造的時間場景等背景,才能理解這句話的真正含義。

但是,如果我們回過頭來看這個俳句的背景,不要說詳細的資料,就算是總經理做的,也有很大的懸念。

這首俳句來自福島縣磐城市溫泉場的神社。它被記錄在壹個簡短的書裏,上面和下面都有水的圖案。

短書背面寫著“除五?新當選的集團沖田總司”,據說字跡不是總經理本人的。其他信息未知。

除了背面寫著“沖田總司,新選團”外,沒有直接證據證明壹定是總經理所寫。

至於是什麽時候寫的,什麽情況下寫的,壹直沒有流傳下來。

雖然不知道這首俳句的時間和場景,但是很難解讀句子的意思。

但如果做如下假設:假設這首俳句是總經理做的。假設這首俳句是在總經理去世之前寫的。

在這種背景下,理解這首俳句就會變得出乎意料,變得全面。

(以下對水鏡的解釋,主要參考101新選組1由居地冥先生撰寫的謎語發表於1993)。

慶應4年春,患肺結核,屬於東方的江戶總經理被送到松本的吉順府,即現在的住戶(淺草附近)休養。

當時松本涼史住在今戶八幡(現改名為今戶神社),總經理也在這裏休養。

從江戶刻圖可以看出,當時這戶人家的八旗是為田川而建的。櫻桃樹生長在田川兩側大約3公裏的地方。

花開的時候,花倒映在水面上,像壹面水鏡。不就是“花與水”的意境嗎?

在二月底(舊歷),kondou Isami將總部遷至Qianヶ谷的Uekiya休養。

(關於總經理死的地方也有很多說法。主流意見是死於上木谷,也有壹種說法是死於此戶。)

舊歷中的二月底現在是三月底。雖然現在東京的櫻花在3月30日前後開放,但慶應期在3月8日前後。

總經理住這戶的時候見過這樣的“花水情”風景嗎?

“櫻花倒映在水面上的美麗水鏡,太陽壹落山就會消失。」

“花(水),快點動起來。如果它靜止不動,黑暗來臨時花和水就會被它隔開,美麗的水鏡風景也就不復存在了。」

“我真的很想搬家,但是我現在自己都搬不動。很快妳就會被死亡的黑暗吞噬。」

“花和水總是要互相離開的。即便如此,我也希望水鏡映花萬古長青。」

“即使剩下的時間不多了,我還是要掙紮著做最後的努力。花(水),動作要快。但是,用什麽?現在連自己的力氣都動不了了。。。」

如此悲傷的吶喊,目前只能靜靜等死的命運的不甘和無力,都體現在這首俳句中。

不管這首俳句是不是總經理的作品,都是他生前寫的。至少是總經理去世時最合適的工作。

繼續我們的假設。這是總經理去世的詩。值得註意的是,它提到了相應的“花”和“水”。

花和水壹起構成了壹面水鏡。如果其中壹個是指他自己,另壹個是指誰?

繼續前進的欲望是如此強烈,以至於我即使快要死了也不想離開他的身邊。

現在關於這個有各種各樣的解釋。其中最著名的是菊地明先生提出的土方歲三理論。

死亡之詩中花與水最重要的聯系或許就是“水鏡”了。

土方先生的《於風法句集》開頭第壹句就是“さしかぅ?”心清嗎?水鏡”,

字面翻譯成中文就是“內靜如水鏡”。

哪裏有水鏡,哪裏就有反射的主體。也可以理解為兩個人是靈魂伴侶,想指代除自己之外的另壹個人。

而“動”呢?秘訣是什麽?“花與水”這句話很有呼應性。

所以菊地明先生提出了“さしかぅ”?心清嗎?《水鏡》是土方送給總經理的壹首歌。

而“動”呢?秘訣是什麽?《花與水》是總經理去世時對大地的回歸曲。

因此,在總經理的死亡詩中,花指的是他自己的話,水指的是土方歲三。

(還有壹種說法是兩人顛倒,看如何理解土方的歌。如果妳是水,反映彼此的心,大地是水,管理者是花。如果形容對方是水映心,那麽大地是花,管理者是水。日本人喜歡模糊的主語,模棱兩可。。。)

事實上,我個人認為菊地明先生的這種假設過於牽強

首先,所謂回歌,指的是別人收到壹首詩後,把另壹首詩送回去的壹種禮儀。

壹般從收到詩到還,不會花太長時間。

馮玉發的句集是什麽時候寫的,其實沒有定論。(馮玉的句子集現藏於日野土方)

土方科學家認為,這些句子的集合是在土方家族的舊倉庫裏發現的,是在文九加入洛杉機施瑯集團三年前留在家裏的。

但佐藤家(土耳其妹夫的家族)認為這本文集是土耳其方面的遺物,明治以後佐藤家歸還給了土耳其方面。

無論如何,封面都標註著文九3,基本可以推測,卷首寫的第壹句話應該是文九3年或者文九3年之前寫的。

而且到目前為止也沒有記錄顯示土耳其方面在他回到江戶後拜訪過沖田。土耳其方面是什麽時候把這首俳句送給總經理的?

如果是很久以前寫的俳句,為什麽總經理要等到清瀛四年才寫壹首歸來的歌?(時間不多了,想把欠下的債還清,是不是頓悟了?笑)

如果“動”。。“如果真的是總經理寫給土耳其方面的回報歌,我傾向於認為這首俳句不是總經理去世的詩。

也許是寫在土方上,做成《さしかぅ》?。。不久之後。

至於詩的意境,不會像上面解釋的那麽悲涼,只是為了呼應土方的詩,並沒有什麽特別的含義。

在司馬遼太郎先生的作品中,對地球的熱愛深入人心,所以這個推論在日本國內很流行。

不過,我個人認為《愛上地球》只是司馬老師的創作。

當時有很多證詞來表明總經理和總監的感情,但是沒有留下任何證詞來證明總經理和土耳其方面的感情。

也許總經理對地球的好感不會太差,但也不會超過對近藤的喜愛。

如果這真是布政司去世的詩,那麽另壹個無論如何也不想離開的人應該是我心目中的近藤勇主任。

這些解釋其實是基於壹個很大的假設。

沒有證據,人們只能做出假設。只有當時把這句話記錄在簡書裏的人才知道真相。

這首詩是不是總經理寫的,是不是總經理的死亡之作,包含著什麽樣的含義,都成了永恒的謎。

不過不管是不是總經理去世時做的作品,我還是覺得很適合總經理去世時的心情。

壹般在死亡的意境下,大家都會感嘆花開花落終分崩離析的命運。

但是,這個詞哀嘆的是花與水不得不斷絕的命運,是不甘於向這樣的命運低頭,必須有所作為的靈魂的掙紮。

壹個武士不會憐憫自己的生命,但最痛苦的是當他再也無法保護自己想要保護的人和事時的無力感。

看起來這首俳句很悲傷很無奈。在我看來,它透露著無與倫比的力量。