奧地利裏爾克葉如剛譯。
熄滅我的眼睛:我仍然能看見妳。
猛擊我的耳朵:我仍然能聽見妳。
沒有腳,我依然可以走向妳。
沒有嘴我還是可以叫妳。
打斷我的手臂,我會用我的心
抱緊妳,就像用妳的手。
讓我的心臟停止跳動,我的大腦就會跳動。
妳再把火焰扔進我的腦袋裏,
我會用我的血帶著妳。
l?我喜歡澳大利亞
賴內·馬利亞·裏爾克
l?我看不到任何東西,
我想問妳:我可以嗎?任,
妳呢?我可以離開這裏,
誰也不能讓我失望?任。
我的手臂受傷了,我害怕
用我的壹只手赫爾芩,
讓我停下來,讓我停下來,
在我的品牌中,
所以我和我的媽媽壹起哭了。
註裏爾克,奧地利詩人。他被認為是繼荷爾德林和歌德之後最偉大的德國詩人。1875年生於布拉格(當時屬於奧匈帝國),51歲時死於罕見的敗血病。據說災難的源頭來自玫瑰的刺,所以他被稱為“被玫瑰暗殺的詩人”。曾做過雕塑家羅丹的助手,與著名畫家塞尚交往密切,拜會過文學大師列夫·托爾斯泰,與精神分析學鼻祖弗洛伊德有交往。晚年,他創作了兩部具有代表性的作品,《杜伊瑙的挽歌》和《給奧維爾的十四行詩》,被認為是現代詩歌史上的傑作。裏爾克壹生中接觸過無數女性,包括很多名人、女士、先生。特別被人津津樂道的是,他在265438歲時愛上了比他大14歲的安德烈亞斯·莎樂美夫人。莎樂美夫人出生於壹個貴族家庭。她是尼采的初戀情人,弗洛伊德的女弟子,也是壹個生活在歐洲知識沙龍之間的傳奇女人。1897年夏天,壹首獻給上帝但其實是獻給莎樂美的詩誕生了——熄了我的眼睛。拒絕了尼采的《莎樂美》,接受了裏爾克的愛情,壹起生活,壹起旅行,三年後戀情結束。某種程度上,莎樂美夫人也是他的向導和繆斯,裏爾克為她寫了很多充滿激情的詩。
附錄
敬莎樂美
奧裏爾克
我太放縱自己了。
不僅事物不同,而且所有的靈魂都是自由的。
他們的眼睛包含著生命的壹體性。
這與肖像填充框架的方式沒有什麽不同。
我也忘記了不懈追求的樣子、論據和好奇心。
只是假裝自己
誰知道呢,也許上帝的眼睛能看到最細微的變化。
每次我對妳上癮
在妳身上長大,無休止地偷偷纏著妳的心。
我只是摘下了臉上虛榮的面具。
我擁妳入懷。
就像有人用手帕遮住臉,屏住呼吸。
不,更像是用來止血的。
以防生命之泉爆發。
我看到妳臉紅了。
怎麽會有人明白我們之間發生了什麽?
已經彌補了時間無法兌現的壹切。
在每壹輪枯萎的青春裏
我成長得很棒。
而妳,我的愛人,心中有著狂野的童年記憶:那些瞬間。
壹定是積累了我壹生的頁巖。
水從洶湧的波浪中沈澱下來
我不需要錯過,因為我是妳做的。
這讓我感到不安。
在壹個離妳很遠很冷的地方,即使感覺不到妳,妳的不在也給人溫暖。
真的,這比壹個人好。
思念總是在不經意間進入幻覺。
當妳的影子清晰浮現
月光壹樣的光棲息在窗欞上。
我為什麽還要自暴自棄?