當前位置:名人名言大全網 - 名人名言 - 《文心雕龍·顧峰》的原文與翻譯

《文心雕龍·顧峰》的原文與翻譯

《文心雕龍·顧峰》原文和譯文如下:

詩有六義,風為先;Si是感覺的來源,是野心的象征。它是以憂郁來抒發感情的,它必須從風開始;深思熟慮的話,不在骨頭之前。所以把字當做骨頭,比如身體的骨架;愛包含了風,它仍然是由氣體塑造的。話直了,骨頭就變得別扭;如果妳有冷靜的精神,妳的風格就會清晰。

《詩經》有六層意思,第壹層是“風”;這是啟蒙的根本,與作者的心境和氣質是壹致的。所以作者要表達內心感受的時候,首先要關註風教的問題。

在考慮如何用語言表達的時候,首先要註意骨骼強度。文字要有骨骼的力量,就像身體必須建立骨骼壹樣;情感應該是能教育人的,就像每個人都有壹定的氣質壹樣。

文心雕龍谷峰

文體是《文心雕龍》第二十八篇,論述劉勰對文學作品的基本要求。文體與風格有壹定的關系,但又有顯著的區別。正如這篇文章中的“贊”所說:“情與氣合,言與行。”性格作為情感和言語的最高要求,必然與作者的情感和性格有關,但性格不等於風格。

因為風格是指不同作家的個性在作品中形成的不同特點,所以風格是對所有作家作品的總要求。劉勰的人品論是針對晉宋以來文學創作中過分追求文采而忽視思想性的傾向而提出的,對後世的文學創作和文學批評產生了壹定的影響。

知識擴展:

如果是學習儒家經典的範本寫作,也要參考子書、史書的寫作方法,對文學創作的發展變化了如指掌,對各類文章的風格了如指掌;這樣才能產生新奇的含義,錘煉陌生的詞匯。

作家的思想感情氣質兼容,文字風格統壹。文章壹定要寫得清晰有力,才能被人看得如珍寶。不僅需要更大的啟蒙,還要增強語言的骨力;只有這樣,才能體現出作家的高超才華,才能將作品的風格與實力緊密結合,才能大放異彩。