當前位置:名人名言大全網 - 名言警句 - 我和誰都不爭,誰和我爭我都不屑。是什麽意思?

我和誰都不爭,誰和我爭我都不屑。是什麽意思?

“我和誰都不爭,和誰爭我都不屑”這首詩出自英國詩人蘭德(W.S.Landor)的同名小詩《生與死》的楊絳翻譯版。

英文原版:

Life and Death

--Walter Savage Landor

On His Seventy-Fifth Birthday

I strove with none, for none was worth my strife,

Nature I loved, and next to Nature, Art;

I warmed both hands before the fire of life,

It sinks, and I am ready to depart.

以下為此詩各個版本的翻譯:

1. 楊絳譯版:

我和誰都不爭,

和誰爭我都不屑;

我愛大自然,

其次就是藝術;

我雙手烤著生命之火取暖;

火萎了,

我也準備走了.

2. ? 王佐良譯版:

不與人爭,

也無人值得我爭,

愛的是自然,

其次是藝術。

生命之火前我把雙手烤烘,

火焰低落了,

我準備離去。

3. ? 孫梁譯版:

與世無爭兮性本狷介

鐘情自然兮遊心藝苑

生命之火兮暖我心田

爝火熄兮羽化而歸天

4. ? 李霽野(現代作家,翻譯家,“未名社四傑”之壹)《溫暖集》卷首:

我不和人爭鬥,

因為沒有人值得我爭鬥。

我愛自然,其次我愛藝術;

我在生命的火前,

溫暖我的雙手;

壹旦生命的火消沈,

我願悄然長逝。

5. ?綠原(詩人)《閑讀偶記》:

我不與人爭,勝負均不值,

我愛大自然,藝術在其次。

且以生命之火烘我手,

它壹熄,我起身就走。

鮑屢平譯

我沒跟誰爭,因為無人值得我;

我愛大自然,其次就愛藝術;

我烘暖雙手對著生命之火; 

它快熄滅了,我就準備離去。

6. ? 劉元譯

吾生信無爭,孰值余與搏?  

造化吾所鐘,次而樂藝苑;

吾已暖雙手,向此生之火; 

此焰日衰微,吾今歸亦安。

7. 圖雅譯 

我不肖與相搏,蓋因無人值得  

情鐘於自然,再其次,藝術 

而雙手溫暖於生命之火

火衰時,我亦垂暮