與善人居,如入芝蘭之室,久而不聞其香,即與之化矣;與不善人居,如入鮑魚之肆,久而不聞其臭,亦與之化矣。丹之所藏者赤,漆之所藏者黑,是以君子必慎其所處者焉。
譯文:
和品德高尚的人交往,就好像進入了擺滿芳香的芝蘭花的房間,久而久之就聞不到蘭花的香味了,這是因為自己和香味融為壹體了。和品行低劣的人交往,就像進入了賣臭鹹魚的店鋪,久而久之就聞不到鹹魚的臭味了,這也是因為自己與臭味融為壹體了。藏朱砂的地方就是紅色的,有油漆的地方就是黑色的,因此有道德修養的人必須謹慎選擇相處的朋友和環境。
這是翻譯,妳自己對著找吧。
化,同化,與……趨向壹致。
之,代詞,代前文的芝蘭(鮑魚)
是,不能單獨解釋,與以字壹起,是以解釋為:所以;因此
者,……的人。
居:交往。
化:同化。
肆:店鋪。
丹:丹砂,礦物名,紅色。
與:和。
室:房間。
漆:油漆。
必:壹定,必定。
是:這。
慎:謹慎。
鮑魚: 鹹魚。
這些是單個的字詞翻譯,希望能幫助妳吧。