龐 與太子質1於邯鄲2。謂魏王曰:“今壹人言市3有虎,王信之4乎?”王曰:“否。”“二人言市有虎,王信之乎?”王曰:“寡人5疑之矣。”“三人言市有虎,王信之乎?”王曰:“寡人信之矣。”龐 曰:“夫6市之無虎明7矣,然而三人言而成虎。今邯鄲去8大梁9也遠於市,而議臣者過於三人矣,願王察10之也!”王曰:“寡人自為知11。”於是辭行12,而讒言13先至。
後太子罷質14,果不得見15。
解釋:
1. 質:○粵[置],[dzi3];○漢[zhi]。人質,這裏用作動詞,謂將人在為抵押品,這是戰國時代國與國之間的外交慣例。
2. 邯鄲:○粵[韓丹],;○漢[handān]。趙國的都城,在今直隸省邯鄲縣西南十裏。
3. 市:墟集,後世衍申為城市。
4. 之:代詞,指市上有虎這件事。
5. 寡人:古代國君的自稱。
6. 夫:○粵[符],[fu4];○漢[fu]。語氣詞,用於句首,表示下文要發表議論,現代漢語沒有與此相應的詞語。
7. 明:明擺 的,明明白白的。
8. 去:離開。
9. 大梁:魏國國都,在今河南省開封市。
10. 察:詳審,辨別是非。
11. 自為知:自己會了解,猶言不會輕信人言。
12. 辭行:遠行前向別人告別。
13. 讒言:中傷別人的話。
14. 罷質:罷是停止,謂充當人質的期限結束。
15. 見:作使動動詞解,謂龐 結果得不到魏王召見。
譯文:
戰國時期,魏國大臣龐 要陪同太子去趙國邯鄲做人質,他擔心走後朝廷上的小人會乘機造謠中傷他,所以臨走前向魏王進言。他打了壹個比方,問魏王如果有人告訴他墟集處有老虎他信不信,魏王說壹個人這樣說他不會相信,但兩個人也這樣說他便會有點懷疑,若是有三個人這樣說,他就會相信了。於是龐 立即指出自己將要遠離魏國,由邯鄲到魏國都城大梁的距離,遠過朝廷到墟集的距離,背後誹謗他的小人也不止三個,希望魏王能夠明察。龐 離開魏國之後,魏王當時說自己會辨別是非,但後來果然相信了小人的讒言。太子充當人質期滿回國,龐 卻未能再獲得魏王的召見。