李光進,本為河曲部落稽阿跌族人。父良臣,承襲雞田州刺史,隸屬朔方軍。光進姊嫁給舍利葛旃,葛旃殺仆固而歸附河東節度使辛雲京。光進兄弟從小依傍葛旃,因此定居於太原。
光進勇毅果敢,其武藝兵略次於葛旃。肅宗自靈武觀察戰局,光進跟從郭子儀破賊,收復兩京,屢立戰功。至德年間,授代州刺史,封範陽郡公,食邑二百戶。上元初,郭子儀為朔方節度使,率軍討伐大同、橫野、清夷、範陽及河北殘寇,任命光進為都知兵馬使。不久,升為渭北節度使。永泰初年,進封武威郡王。大歷四年(769),檢校戶部尚書,知省事。不久,又轉任檢校刑部尚書、兼太子太保。這年冬十月,葬母於京城之南原,將相致祭者***有四十四幄,奢華鋪張至極。城內士人庶民,觀者如堵。
元和四年(809),王承宗反叛,範希朝領兵援救易定,上表奏請光進為步都虞候,戰於木刀溝,光進有功。元和六年(811),拜銀青光祿大夫、檢校工部尚書,充任單於大都護、振武節度使。詔書稱光進素有竭誠效忠之節操,又建樹豐功,賜姓李氏。其弟光顏授氵名州刺史,充任本州團練使。兄弟同時奉享恩澤,人皆驚嘆。元和八年(813),調任靈武節度使。李光進曾隨馬燧援救臨氵名,戰於洹水,收復河中,皆有功。前軍後軍中之職務,沒有未曾擔任過的,中丞、大夫之職也都兼任過。當初援救易定之師,光進、光顏皆在其中,故軍中呼光進為大大夫,光顏為小大夫。元和十年(815)七月李光進去世。
李光進兄弟年少即以孝順父母、弟兄和睦在軍中享名。及至守母之喪,三年不歸居室。光顏先娶妻,其母將家務交付與她。母亡,光進始娶妻。光顏讓自己的妻子將管鑰、家譜、財物,都交歸於嫂。光進命妻子還交弟媳,並對光顏道:“弟媳初來即侍奉母親,母親曾命她主持家事,不能更改。”於是弟兄臂膀相持流泣良久,仍如先前壹樣過日子。李光進去世時年六十五,追贈尚書左仆射。
2. 哪位好心人士幫幫忙(舊唐書 苗晉卿傳 古文翻譯)譯文: 苗晉卿是上黨壺關人,世代以儒學著稱. 苗晉卿年輕時好學,擅長寫文章,並進士及第.開元二十四年,和吏部郎中孫遜壹起擔任中書舍人.開元二十七年, 苗晉卿以中書舍人的身份掌管吏部銓選官吏的事務. 苗晉卿性格謙遜柔和,參加銓選的官吏訴說索要好的官職的,即使有的上書多達幾千字,甚至有的人口吻臉色都非常嚴厲的, 苗晉卿壹定包容他,壹點怒色都沒有. 開元二十九年,擔任吏部侍郎.前後主持官吏銓選達五年之久,他的政策很寬松,官吏多以此而做奸邪的事,賄賂大行.當時天下太平,每年參加銓選的官吏有壹萬多人.李林甫擔任尚書,在朝廷上專權,選拔官吏的事務都委托苗晉卿和與他同級的吏部侍郎宋遙主持,參加選拔的官吏既多,每年還任命其他有見識的官員壹起考察參加選拔的官吏的書判,務必要實事求是.天寶二年的春天,禦史中丞張倚的兒子張奭參加選拔, 苗晉卿與宋遙因為張倚正被唐玄宗器重,打算取悅依附他, 參加選拔的官吏並寫判的***六十四人,分甲乙丙科, 張奭被定為甲科.人們知道張奭不讀書,所以議論紛紛.有個叫蘇孝慍的人,曾經擔任範陽薊令,事奉安祿山,把此事完整地告訴給安祿山.安祿山當時備受玄宗恩寵,朝見玄宗都不按照固定的時間,因此向玄宗奏報了這件事.玄宗召集全部科舉及第和參加官吏銓選的人,到花萼樓親自測試,合格的人十個中沒有壹二個. 張奭手拿著試紙,壹整天沒有寫壹個字,當時人稱他”曳白”.玄宗大怒, 苗晉卿被貶為安康太守,宋遙被貶為武當郡太守,張倚被貶為淮陽太守.玄宗下敕說:”在家中不能教育自己的兒子,選拔官吏的時候,卻托人徇私.”當時的士子都把這件事當成笑談. 到安祿山叛亂時, 苗晉卿潛逃隱遁在山谷中,奔到南方的金州,.正好唐肅宗到達鳳翔,親自寫詔書追詔苗晉卿奔赴肅宗所在地,當天就拜為左相,軍國大事全部向他咨詢. 苗晉卿寬厚廉謹,處理政事從大處著手,不責問小的過錯,所到之處都能使百姓受益.魏地的人思念他,為他立碑頌德.等到官至宰相,小心畏慎,未嘗抵觸別人的意旨.他天性聰明敏捷,對事務熟練通達,百官的公文,看壹眼就能知曉,而且用修身守住官位,靠智慧保全自己,議論他的人都把他比作漢代的胡廣.永泰元年四月去世。
3. 舊唐書 文言文翻譯 李日知
文言文翻譯:李日知,鄭州滎陽人。
考中進士。天授年間,多次遷升為司刑丞。
當時使用法律嚴厲躁急,唯獨李日知寬緩公平,沒有使冤案泛濫。曾經赦免壹個死囚,少卿胡元禮請求判處死刑,和李日知來回(爭辯)到了四次。
胡元禮大怒,說:“(只要我)胡元禮不離開刑曹,這個囚犯終究不會有活著的道理。”(李日知)回答說:“(只要我)李日知不離開刑曹,這個囚終犯終究不會有處死的法令。”
因此把兩個狀子呈列上報,李日知果真有理。神龍初年,出任給事中。
李日知侍奉母親非常孝。當時母親年老,曾經生病,李日知請假,調理侍奉了幾天而鬢角的頭發都變白了。
不久加朝散大夫的爵位。他的母親沒有受到命婦邑號就去世了,即將安葬出殯,吏人帶著通知而到,李日知在路上當時昏厥,很久才蘇醒。
身邊跟隨的人都悲哀痛苦,不能擡頭觀看。巡察使、衛州司馬路敬潛聽說他其孝悌的事跡,使人求問他具體情況,李日知推辭謙讓不讓上報。
守喪期滿終了,多次遷升為黃門侍郎。當時安樂公主的池苑館舍剛剛建成,唐中宗親自前往遊玩,隨從的官遠都預備下宴樂的詩歌。
唯獨李日知心存規誡,他的最後壹章說:“所願的是暫且想著居住者的安逸,不要讓時人議論建築者的勞累。”議論的人以此敬重他。
景雲元年,出任同中書門下平章事,又轉任禦史大夫,像原來壹樣主持政事。第二年,升任侍中。
先天元年,轉任刑部尚書,停止主持政事。屢次因年老請求退職,請求辭職歸家,得到批準。
起初,李日知將要有所陳訴請求,而不與妻子商量,回鄉而使身邊跟隨的人換裝,要他們搬出去從事別的行業。妻子吃驚地說:“家產屢次花光,孩子們名聲與官職還沒有確立,為什麽倉猝辭職呢?”李日知說:“書生到了這樣,已經超越本分了。
人的欲望沒有沒有限止,如果放縱他們的貪心,是沒有滿足的時候的。”等回歸田園,不從事產業,只是修理水池和亭臺,多多地引薦後進的人,和他們聊天宴樂。
開元三年逝世。當初,李日知因為官居要職,諸多子侄們還未成年,都與族聯姻,當時的輿論認為違反禮數。
死後,小兒子伊衡,以小妾為正妻,糜費喪失了土地和房屋,還起訴諸位兄長,(良好的)家風被取代了。文言文原文:李日知,鄭州滎陽人也。
舉進士。天授中,累遷司刑丞。
時用法嚴急,日知獨寬平,無冤濫。嘗免壹死囚,少卿胡元禮請斷殺之,與日知往復至於數四。
元禮怒,曰:“元禮不離刑曹,此囚終無生理。”答曰:“日知不離刑曹,此囚終無死法。”
因以兩狀列上,日知果直。 神龍初,為給事中。
日知事母至孝。時母老,嘗疾病,日知取急,調侍數日而鬢發變白。
尋加朝散大夫。其母未受命婦邑號而卒,將葬發引,吏人賫告身而至,日知於路上即時殞絕,久之乃蘇。
左右皆哀慟,莫能仰視。巡察使、衛州司馬路敬潛將聞其孝悌之跡,使求其狀,日知辭讓不報。
服闋,累遷黃門侍郎。 時安樂公主池館新成,中宗親往臨幸,從官皆預宴賦詩。
日知獨存規誡,其末章曰:“所願暫思居者逸,莫使時稱作者勞。”論者多之。
景雲元年,同中書門下平章事,轉禦史大夫,知政事如故。明年,進拜侍中。
先天元年,轉刑部尚書,罷知政事。頻乞骸骨,請致仕,許之。
初,日知將有陳請,而不與妻謀,歸家而使左右飾裝,將出居別業。妻驚曰:“家產屢空,子弟名宦未立,何為遽辭職也?”日知曰:“書生至此,已過本分。
人情無厭,若恣其心,是無止足之日。”及歸田園,不事產業,但葺構池亭,多引後進,與之談宴。
開元三年卒。 初,日知以官在權要,諸子弟年才總角,皆結婚名族,時議以為失禮之中。
卒後,少子伊衡,以妾為妻,費散田宅,仍列訟諸兄,家風替矣。此文出自後晉·趙瑩所編撰的《舊唐書》擴展資料寫作背景:《舊唐書》***200卷,包括《本紀》20卷、《誌》30卷、《列傳》150卷,原名《唐書》,宋祁、歐陽修等所編著《新唐書》問世後,才改稱《舊唐書》,成書於後晉開運二年(945年)。
《舊唐書》的修撰離唐朝滅亡時間不遠,資料來源比較豐富。《舊唐書》從後晉天福五年(940年)始奉石敬瑭之命修撰,到後晉開運二年(945年)完成。
因為書成時劉昫正在執政,按當時的規定,壹般宰相都要作國家修史的主編(監修),因此劉昫就成了署名撰者。三任監修之外,參預纂修工作的,先後總計9人。
他們是:張昭遠、賈緯、趙熙、王伸、呂琦、尹拙、崔棁、鄭受益、李為先(壹作光)。其中,張昭遠始終具體負責其事,用力最勤。
賈緯受詔不久即去職守喪,書成前壹年起復,主要貢獻是其《唐年補遺錄》65卷提供了唐武宗以後的許多難得史料。趙熙始終其事,“竟畢其功”。
王伸於書成之日,身列“恩獎”名單。呂琦預修唐史,史稱“有能名”。
《舊唐書》修成後的第二年,即946年,北方契丹即對後晉大舉進攻,造成了開封及河南州縣數百裏內杳無人煙的慘狀,公私損失都很嚴重,史籍遭劫自也難免。因此修成的《舊唐書》,在保存史料方面,是有很大積極意義的。
《舊唐書》的作者去唐不遠,有條件接觸到大量的唐代史料,所以能在短短的四年多時間裏修成這樣壹部二百卷的大書。作者簡介:趙瑩(885-951),字。
4. 哪位好心人士幫幫忙(舊唐書 苗晉卿傳 古文翻譯)譯文:
苗晉卿是上黨壺關人,世代以儒學著稱. 苗晉卿年輕時好學,擅長寫文章,並進士及第.開元二十四年,和吏部郎中孫遜壹起擔任中書舍人.開元二十七年, 苗晉卿以中書舍人的身份掌管吏部銓選官吏的事務. 苗晉卿性格謙遜柔和,參加銓選的官吏訴說索要好的官職的,即使有的上書多達幾千字,甚至有的人口吻臉色都非常嚴厲的, 苗晉卿壹定包容他,壹點怒色都沒有.
開元二十九年,擔任吏部侍郎.前後主持官吏銓選達五年之久,他的政策很寬松,官吏多以此而做奸邪的事,賄賂大行.當時天下太平,每年參加銓選的官吏有壹萬多人.李林甫擔任尚書,在朝廷上專權,選拔官吏的事務都委托苗晉卿和與他同級的吏部侍郎宋遙主持,參加選拔的官吏既多,每年還任命其他有見識的官員壹起考察參加選拔的官吏的書判,務必要實事求是.天寶二年的春天,禦史中丞張倚的兒子張奭參加選拔, 苗晉卿與宋遙因為張倚正被唐玄宗器重,打算取悅依附他, 參加選拔的官吏並寫判的***六十四人,分甲乙丙科, 張奭被定為甲科.人們知道張奭不讀書,所以議論紛紛.有個叫蘇孝慍的人,曾經擔任範陽薊令,事奉安祿山,把此事完整地告訴給安祿山.安祿山當時備受玄宗恩寵,朝見玄宗都不按照固定的時間,因此向玄宗奏報了這件事.玄宗召集全部科舉及第和參加官吏銓選的人,到花萼樓親自測試,合格的人十個中沒有壹二個. 張奭手拿著試紙,壹整天沒有寫壹個字,當時人稱他”曳白”.玄宗大怒, 苗晉卿被貶為安康太守,宋遙被貶為武當郡太守,張倚被貶為淮陽太守.玄宗下敕說:”在家中不能教育自己的兒子,選拔官吏的時候,卻托人徇私.”當時的士子都把這件事當成笑談.
到安祿山叛亂時, 苗晉卿潛逃隱遁在山谷中,奔到南方的金州,.正好唐肅宗到達鳳翔,親自寫詔書追詔苗晉卿奔赴肅宗所在地,當天就拜為左相,軍國大事全部向他咨詢. 苗晉卿寬厚廉謹,處理政事從大處著手,不責問小的過錯,所到之處都能使百姓受益.魏地的人思念他,為他立碑頌德.等到官至宰相,小心畏慎,未嘗抵觸別人的意旨.他天性聰明敏捷,對事務熟練通達,百官的公文,看壹眼就能知曉,而且用修身守住官位,靠智慧保全自己,議論他的人都把他比作漢代的胡廣.永泰元年四月去世.
5. 求文言文翻譯 舊唐書 蕭德言《蕭德言》傳在《舊唐書》卷壹百九十六,列傳壹百三十九。卷六還是武則天的本紀呢。
全文為:蕭德言,雍州長安人,齊尚書左仆射思話玄孫也。本蘭陵人,陳亡,徙關中。
祖介,梁侍中、都官尚書。父引,陳吏部侍郎。並有名於時。德言博涉經史,尤精
《春秋左氏傳》,好屬文。貞觀中,除著作郎,兼弘文館學士。
德言晚年尤篤誌於學,自晝達夜,略無休倦。每欲開《五經》,必束帶盥濯,
危坐對之。妻子候間請曰:“終日如是,無乃勞乎?”德言曰:“敬先聖之言,豈
憚如此!”時高宗為晉王,詔德言授經講業。及升春宮,仍兼侍讀。尋以年老,請
致仕,太宗不許。又遺之書曰:
朕歷觀前代,詳覽儒林,至於顏、閔之才,不終其壽;遊、夏之德,不逮其學。
惟卿幼挺珪璋,早標美譽。下帷閉戶,包括《六經》;映雪聚螢,牢籠百氏。自隋
季版蕩,阇序無聞,儒道墜泥塗,《詩書》填坑穽。眷言墳典,每用傷懷。頃年已
來,天下無事,方欲建禮作樂,偃武修文。卿年齒已衰,教將何恃!所冀才德猶茂,
臥振高風,使濟南伏生,重在於茲日;關西孔子,故顯於當今。令問令望,何其美
也!念卿疲朽,何以可言!
尋賜爵封陽縣侯。十七年,拜秘書少監。兩宮禮賜甚厚。二十三年,累表請致
仕,許之。高宗嗣位,以師傅恩,加銀青光祿大夫。永徽五年,卒於家,年九十七。
高宗為之輟朝,贈太常卿。文集三十卷。
曾孫至忠,自有傳。
翻譯:蕭德言是雍州長安人,北齊尚書左仆射蕭思話的玄孫。蕭家本來是蘭陵人,陳朝滅亡才被遷徙到關中,祖父蕭介,南朝梁侍中,都官尚書。父親蕭引,陳朝吏部侍郎,都在當時很有名。蕭德言廣泛的涉獵研究經學和史學,尤其精通《春秋左氏傳》,喜歡寫文章。唐朝貞觀年間,被授予著作郎的官職,並兼任弘文館學士。
6. 文言文翻譯 舊唐書 蕭德言蕭德言,雍州長安人,南齊尚書左仆射蕭思話的玄孫。
本來是蘭陵人,南陳滅亡,遷徙到關中。祖父蕭介,南朝梁的侍中、都官尚書。
父親蕭引,南朝陳的吏部侍郎。都在當時享有盛名。
蕭德言廣泛的涉獵研究經學和史學,尤其精通《春秋左氏傳》,喜歡寫文章。貞觀年間,官拜著作郎,兼任弘文館學士。
蕭德言晚年尤其專心學習,從早到晚,毫無休息和倦怠。每要翻開《五經》,必須先整肅衣帶洗手洗足,端坐來面對它。
妻子等他有間隙的時候問她說:“整天這樣,難道不累嗎?”蕭德言說:“敬重先聖的名言,難道還怕這些嗎!”當時唐高宗還是晉王,下詔讓蕭德言傳授講讀經史。等高宗晉升為太子,仍然兼任侍讀。
不久因為年老,請求辭職歸家,太宗不批準。又給他寫信說: 朕遍觀前朝,詳細地看了群儒的事跡,至於顏回、閔損的才幹,不能得到長壽;言偃、蔔商的德行,比不上他們的學識。
只有妳幼年就有突出的高尚人品,早年就標立了美好的贊譽。放下帷幕關閉門戶地讀書,讀透了《六經》;像孫康映雪車、胤囊螢映那樣苦學,包羅了諸子百家的學說。
自從隋末動蕩不安,學校不再聞名,儒學跌至低谷,《詩經》《尚書》被填進了深坑。回顧三墳五典,每每感到傷悲。
近年已來,天下沒有事端,正想要建立禮樂制度,停止武事,振興文教。妳年紀已經衰老,文教將依靠誰?所期望的才幹德並盛,臥治而振興高尚的風化,使伏生和楊震,重生在當今。
美善的聲名和威望,是多麽的美好啊!念及妳的疲憊衰老,有什麽可說的呢! 不久賜爵封為陽縣侯。貞觀十七年,拜為秘書少監。
兩宮禮遇和賞賜非常豐厚。貞觀二十三年,屢次上書請求辭職歸家,得到批準。
唐高宗繼位,因為老師的恩情,加封銀青光祿大夫。永徽五年,逝世於家中,享年九十七歲。
高宗為此停止朝議,追贈太常卿。著有文集三十卷。
7. 舊唐書·許胤宗傳 原文牧字牧之,既以進士擢第,又制舉登乙第,解褐弘文館校書郎,試左武衛兵曹參軍。
沈傳師廉察江西宣州,辟牧為從事、試大理評事。又為淮南節度推官、監察禦史裏行,轉掌書記。
俄真拜監察禦史,分司東都,以弟顗病目棄官。授宣州團練判官、殿中侍禦史、內供奉。
遷左補闕、史館修撰,轉膳部、比部員外郎,並兼史職。出牧黃、池、睦三郡,復遷司勛員外郎、史館修撰,轉吏部員外郎。
又以弟病免歸。授湖州刺史,入拜考功郎中、知制誥,歲中遷中書舍人。
牧好讀書,工詩為文,嘗自負經緯才略。武宗朝誅昆夷、鮮卑,牧上宰相書論兵事,言“胡戎入寇,在秋冬之間,盛夏無備,宜五六月中擊胡為便”。
李德裕稱之。註曹公所定《孫武十三篇》行於代。
牧從兄。
8. 張善安傳 舊唐書 文言文翻譯張善安,兗州方與人士。17歲時,亡命為盜,後來在淮南壹帶打家劫舍。恰逢孟讓敗亡,張善安招募了敗軍八百多人,突襲攻破廬江郡。依附於林士弘,卻不被信任,深感懊惱,於是反叛襲擊了林士弘,焚其城郭後離開去了南康。蕭銑奪取豫章,派遣大將蘇胡兒守城,張善安奪取豫章,占據歸還給唐朝,於是被授為洪州總管。
武德六年張善安反唐,輔公佑任命其為西南道大行臺。善安掠奪孫州,擒拿總管王戎,襲殺黃州總管周法明。恰逢李大亮率兵趕到,勸降善安。張善安答道:“我本來最初是不欲謀反。但被部下讒言陷害謀反。投降,現如今是很容易的,但朝廷恐怕不會免除我的罪責,該怎麽辦啊?”李大亮說道:“您會投降,我壹點也不懷疑。”於是獨自走入陣中,與張善安握手談話。張善安於是大喜,率領幾十騎兵進入李大亮帳營。大亮引進善安後,立即命令士兵捉拿了張善安。善安身邊的騎兵都感到驚異,被抓走。善安部下舉兵來戰。張大亮說是張善安是自願歸順,勸誡叛軍不要做無謂的爭鬥。善安同黨罵道:“總管出賣了我們。”於是叛軍潰敗。張大亮押送善安至京師。善安辯解自己不與公祏同謀,唐高祖赦免了他。公祏兵敗,收到善安書信,於是被處死。
9. 舊唐書、宋慶禮傳譯文宋慶禮,是洺州永年人。他考中明經科,授任衛縣尉。武則天時,侍禦史桓彥範奉詔到河北斷居庸、嶽嶺、五回等條道路,為了防備突厥,特意召宋慶禮來謀劃這件事。宋慶禮向來有計謀策略,桓彥範很敬重他。不久遷任大理評事,並充任嶺南采訪使。當時崖、振等五州首領,接連相互掠奪,邊遠地區不安,以前的使者,害怕那裏的炎熱癉氣,從沒人到達過。宋慶禮親身到了那裏,詢問風情習俗,說明禍福之理,從這以後那裏的人都安居,便撤除鎮守的兵士五千人。開元年間,作河北支度營田使。當初,營州都督府設置在柳城,控制奚、契丹。武則天時,都督趙文翙治理不當,奚和契丹反叛,攻占州城,那以後移到幽州東二百裏的漁陽城安置。開元五年,奚、契丹各自通好歸附,玄宗打算在舊城恢復營州治所,侍中宋璟堅持爭辯認為不可,只有宋慶禮陳述很有利。於是下詔委派宋慶禮等人充任使者,再在柳城築立營州城,調發勞役三十天而完成。不久授任宋慶禮禦史中丞,兼檢校營州都督。開屯田八十余處,並且招集行商的胡人,給他們建立店鋪,幾年間,營州糧倉很充實,居民漸漸富足。宋慶禮為政清正嚴明,而且勤於判決訴訟,所任職的地方,百姓官吏不敢觸犯。但喜歡興作工程,多有更改,議論此事的人都譏笑他不切實際。開元七年逝世,追贈工部尚書。太常十二張星評議說:“宋慶禮為人太剛硬而易受挫,對人太苛察就無可用之人,在東北生出事故,損失的數以萬計。按照謚法,喜好取巧又自以為是叫做‘專’,請謚為‘專’。”禮部員外郎張九齡辯駁說:“宋慶禮為人苦守忠節,是國家的辛勞之臣,壹到邊疆,歷時三十年。在家本廳歡樂,他獨獨甘心於來往奔波;農作本艱辛,又能使軍糧充實。無不是從事勞辱之事而兢兢業業,恪守堅貞之規而竭盡全力,即使其中的壹樣,都是別人難以做到的。請把所議論的,再下發太常寺,希望體現平日的行跡,使立謚的典禮不至於墜失。”於是議定謚號為“敬”。