基本解釋
1. [turn from side to side]∶翻來覆去 在床上折騰了壹宵,到天亮才睡著了壹會兒 2. [do sth.over and over again]∶反復做 [某事] 3. [cause physical or mental suffering]∶折磨 病把他可折騰苦了
詳細解釋
1. 翻騰;反復。 《紅樓夢》第六二回:“要是壹點子小事便揚鈴打鼓,亂折騰起來,不成道理。” 老舍 《四世同堂》七十:“翻來覆去的,他的腦中只折騰著這壹句話:‘報應!報應!’” 冰心 《我的學生》:“門都向外開,窗戶壹扇都關不上!拆了又安,安了又拆,折騰了幾十回。” 2. 折磨。 巴金 《探索集·究竟屬於誰》:“我們的祖國母親,再也經不起那樣大的折騰了。” 陳其通 《萬水千山》第二幕:“我們這地方的窮苦人叫軍閥 王家烈 、地主 二閻王 折騰的少吃沒穿。” 3. 揮霍;糟蹋。 周而復 《上海的早晨》第三部十:“現在廠裏的事管不了哪,退補,廠也不是我的哪,反正把這些企業折騰完了就沒事啦。”
編輯本段什麽是折騰?
“折騰”來源於滿語的音譯。意思是沒事找事,無事生非;就是朝令夕改,忽左忽右;就是翻來倒去,改來改去;就是重復做壹些無意義無關聯不必要的事情,低效率 本質是人為制造矛盾,無休止地運動,鬧內訌,翻燒餅,把問題復雜化、加重負擔。 人為什麽喜歡折騰? 沒事做空虛、方向不明、把問題想復雜了、不尊重客觀規律、違背自然和人性、為了不可告人的目的! 不折騰名言:天下本無事 庸人自擾之 詞 源 “折騰”是滿語動詞,jotombi,原是不及物動詞,意思是“只管來回走,閑不住(有別於踱步)。” 今天北京、東三省人口語中常說,燃遍全國。 滿族人將jotombi 讀作jeteng(j發音近似於英語中judge的j。jotombi 中,o變音為e,第二個o加上了後鼻音ng,動詞詞尾-mbi不發音)
編輯本段怎麽折騰?
折騰,壹般表現有三個特征:壹是瞎折騰。目標不明決心大,情況不明幹勁大,那些勞民傷財的瞎決策,那些變來變去的“宏偉計劃”,就屬於此類。二是窮折騰。看看世界上某些貧窮的國家,大都是因為政局不穩,政變頻仍,戰亂不休,結果是越折騰越窮,越窮越折騰,國家風雨飄搖,人民處於水深火熱之中。三是亂折騰。世界上就有那麽壹些人唯恐天下不亂,以折騰為能事,他們見不得老百姓過幾天安穩日子,見不得風平浪靜的好氣象,總要千方百計地生出些事來。
編輯本段歷史上的折騰
歷史上中國人民可謂飽受折騰之苦。 在舊時代,頻繁的改朝換代是折騰,血腥的軍閥混戰是折騰,派系的爭權奪勢也是折騰,鬧得民不聊生,國破家亡。 新中國成立後,又不幸經歷了“大躍進”的折騰,“文化大革命”的折騰,鬧得民生雕敝,經濟幾乎到了即將崩潰的邊緣。歷史經驗已然反復證明,大折騰大倒退,小折騰小倒退,折騰不停,國無寧日。今天折騰人,造成內耗;明天折騰事,如同自殘;後天又折騰“理”,爭論“姓社姓資”什麽的。這樣下去只能是攪得人心渙散,軍無鬥誌,無法聚精會神搞建設,不能全心全意促發展。 在今天,不折騰,就是不要開歷史倒車,不要對改革開放三心二意,不要動搖改革開放大局,不要引起大起大落,不要過熱、過冷交加。
編輯本段胡錦濤提出的“不折騰”
在紀念黨的十壹屆三中全會召開30周年大會上,胡錦濤總書記提出,到我們黨成立100年時建成惠及十幾億人口的更高水平的小康社會,到新中國成立100年時基本實現現代化,建成富強民主文明和諧的社會主義現代化國家。為實現這壹偉大目標,胡總書記特別強調,“只要我們不動搖、不懈怠、不折騰,堅定不移地推進改革開放,堅定不移地走中國特色社會主義道路,就壹定能夠勝利實現這壹宏偉藍圖和奮鬥目標。” 不動搖、不懈怠、不折騰,這是擲地有聲又發人深省的警世之言。在“三不”中,不動搖是根本,不懈怠是前提,不折騰是保障,三者相得益彰,缺壹不可。尤其是“不折騰”,雖然用語樸素,但是振聾發聵,意義重大,不僅道出了億萬人民的心聲,也遵循了歷史發展的要求,更是我們黨執政興國寶貴的經驗總結。 在紀念改革開放30周年之際,黨中央旗幟鮮明地提出“不折騰”,既是希望,更是要求與號召,但關鍵還是要落實到具體行動上。在當前,“不折騰”就是要“聚精會神搞建設,壹心壹意謀發展”,認準大目標,堅持不懈幹下去;“不折騰”就是要科學民主決策,堅持“問政於民,問需於民,問計於民”;“不折騰”就是以大局為重,保持高度穩定,“不走封閉老路,不走易幟邪路”;“不折騰”就是不糾纏細節,不迷惑於各種扯淡、“玄談”,看準了就去幹,“八風吹不動”,堅定不移地沿著有中國特色社會主義道路前進。 “日出江花紅勝火,春來江水綠如藍”,改革開放30年,碩果累累,燦爛輝煌。其最重要經驗,就是胡總書記所指出的,始終堅持改革開放的正確方向和道路,不動搖、不懈怠、不折騰。今後,我們要繼續這樣堅定地走下去,只要我們不折騰,憑著中國人的聰明才智、勤勞勇敢,壹定能實現現代化的奮鬥目標,實現偉大的民族復興!
編輯本段書《折騰》
版權信息
作 者: 戴定南 著 出 版 社: 作家出版社 出版時間: 2008-8-1 字 數: 260000 頁 數: 367 開 本: 16開 紙 張: 膠版紙 I S B N : 9787506343923 包 裝: 平裝 定價:¥35.00
內容簡介
《折騰》首先是壹本很奇特的書,它不拘泥於傳統的寫作方式,而是考慮了網絡時代的閱讀習慣,以簡潔、凝練的手法刻畫了幾十個個性鮮明的人物,講述的故事則既真實而又傳奇。當壹個貧苦出身的銀行行長被彪悍的將軍的女兒壓在身下時,他的軟弱和不作為與女強人的狂吼形成鮮明對比,形成了壹場令人捧腹大笑的性愛幽默劇,而幽默的背後,卻是對人性被出身、職位異化的深刻解析。 《折騰》以中國近幾十年來動蕩、畸形、瘋狂的歷史為大背景,講述了人物在各個歷史時期折騰和被折騰的故事。他們在鄉間折騰,在城市折騰,在政治運動中折騰,在性愛世界裏折騰,在商場官場中折騰……直到今天,“折騰”仍是中國人代表性的生命狀態。
編輯推薦
這是壹個折騰的時代。折騰,成了壹種生命狀態;折騰,改變了自己也改變了別人;折騰,攪亂了世界也埋葬了自己……折騰裏有黃金,有糞土,有哲學,有騙術,有人性的呈現,有欲望的勃發,有阿Q式的瘋狂…… 本書主人公是位赤貧出身的奇人。他把自己的事業折騰到了海南、上海、北京……折騰到了紐約曼哈頓的世貿大廈。隨著9·11事件雙子座的崩潰和燃燒,他的商業帝國也遭滅頂之災,他的雄心壯誌變成了煉獄中的另壹種折騰——在死亡與復活之間掙紮。
目錄
01.壹篇閑話 02.家族 03.父親 04.外婆家的親人們 05.最早的情欲 06.煩,我成了城裏人 07.在路上 08.賺錢總是快樂的 09.燃燒的天空 10江湖也枉然 11.我們是蟲子嗎? 12.妙,及程的後現代生活 13.風中的彎道 14.壹個時代的終結 15.光和他的女兒 16.那咣當咣當的火車聲 17.過去的皆已過去 18.致女兒書 後記 ……
文摘
01.壹篇閑話 但凡壹個人生下來,人們便總有許多臆想。即便是普通孩子,也要從他的生辰八字中尋找到未來前程的某些征兆。倘若是大人物,其出生則往往會附著某種傳說。考證這些傳說是壹些人學識淵博的標誌。但這些考證往往只是以訛傳訛、蠱惑人心而已。風水和命相算得上是兩類最悠久、最有迷惑力的學問了。時至今日,妳若去某個飯館,或走在某條街上,仍會碰到這類主動搭訕的術士,無外乎稱妳生有異相,哄妳高興了施舍些錢財。朋友圈中,有人遇行運不暢時,便去請風水先生,結果也只是討些心理慰藉,於局面的扭轉是從未見有實效的。 我們公司關閉前,行政總裁張從臺灣請了風水先生去勘查我在上海的辦公室。那位大師看了半天,費用為五萬港幣,結論是,我的辦公室必須搬到另壹間去。做大事而迷信術士,為我當時所不齒。結果辦公室未搬,五萬港幣打了水漂,公司到了年底果然不能收場。 我從未相信風水與局勢以及壹個人的命運有任何必然的聯系,但前些日子,父親病故,我依然聽了家人的建議,找了懂風水的人尋了塊好墓地。我知道心理的慰藉,有時會重於我們所知的有限的事實。人既然難免脆弱,就需要些莫名的安慰以減輕活著的痛苦或添些渺茫的希望。試問,除了上帝、老天爺或別的不可知的力量,誰還有權對人予以苛求、責難或安慰呢?以我現在的平淡心性,我知道人不過出生了,又死去了,再大的人物也遵循著這壹簡樸的法則。生與死,並無任何神秘可言。但在早年間,自以為是的我還是相信自己是有些異相的。我常對鏡凝視我的異相,以堅信自己異於常人,於是,可笑的事情便在我四十多年的生命中反復出現,以至於我要寫這些文字,告訴大家壹些庸常的道理,其中首要的壹條,就是明白自己不過是壹個普通人。 2001年9月11日,對我來說本來是個吉日。下午四點鐘,我代表董事會與詹姆斯先生簽約,聘請他為新東方衛視的董事副總裁,負責新東方衛視在納斯達克上市前的公***關系。詹姆斯先生曾經擔任過老布什的新聞官,是紐約傳媒界的紅人,同時還是壹個傑出的中國問題專家,在政商兩界長袖善舞,具有相當的公信力和影響力。因為詹姆斯的加盟,新東方衛視的上市日程必將提前,上市後的股票也將會有壹個好價格。 “王,什麽時候妳能拿到飛機駕駛執照?我們好去拉斯維加斯比試比試。” “不,詹姆斯,開飛機就免了,我只想開壹輛大貨車,獨自壹人穿越美國西部。” 簽完約,我們便在公司附近的壹家飯店為詹姆斯餞行,他第二天就要回美國去了,回到 ……
編輯本段[英譯]
1.[turn from side to side]∶翻來覆去 在床上折騰了壹宵,到天亮才睡著了壹會兒 2.[do sth.over and over again]∶反復做 [某事] 3.[cause physical or mental suffering]∶折磨 病把他可折騰苦了 4 struggle 掙紮 奮鬥 5 不折騰 do not make unnecessary changes which may lead to chaos and exhaustion 在表明中國走社會主義道路的堅定不移決心時,胡錦濤連續用了三個“不”:“只要我們不動搖、不懈怠、不折騰,堅定不移地推進改革開放,堅定不移地走中國特色社會主義道路,就壹定能夠勝利實現這壹宏偉藍圖和奮鬥目標。”胡錦濤總書記在講話中的壹句北方方言“不折騰”,難倒了國內外媒體界的雙語精英。對於希望了解中國想法的國際媒體來說,“不折騰”三個字如何翻譯呢?各種譯法,像“翻來倒去”(don't flip flop),“別走岔路”(don't get sidetracked),“別反復”(don't sway back and forth)、不躊躇(no dithering),還有翻譯成“沒有重大變化”(no major changes)的。閑聊時與英語媒體的同行說到上述譯法,覺得都不夠精彩,沒有把“折騰”裏頭還帶著的“混亂”、“自我消耗”涵義體現出來。 do not make unnecessary changes which may lead to chaos and exhaustion 較為貼切。詞條圖冊更多圖冊
擴展閱讀:
1
/store/lit.asp?source=tushulai
開放分類:
社會,詞語,小說
“折騰”在漢英詞典中的解釋(來源:百度詞典):
1.[Informal] to turn from side to side; to toss about
2.to do something over and over again
3.to torment; to torture