嶽陽樓記朝代:宋代作者:範仲淹原文:慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡。
越明年,政通人和,百廢具興。乃重修嶽陽樓,增其舊制,刻唐賢今人詩賦於其上。
屬予作文以記之。(具 通:俱) 予觀夫巴陵勝狀,在洞庭壹湖。
銜遠山,吞長江,浩浩湯湯,橫無際涯;朝暉夕陰,氣象萬千。此則嶽陽樓之大觀也,前人之述備矣。
然則北通巫峽,南極瀟湘,遷客騷人,多會於此,覽物之情,得無異乎? 若夫霪雨霏霏,連月不開,陰風怒號,濁浪排空;日星隱曜,山嶽潛形;商旅不行,檣傾楫摧;薄暮冥冥,虎嘯猿啼。登斯樓也,則有去國懷鄉,憂讒畏譏,滿目蕭然,感極而悲者矣。
(隱曜 壹作:隱耀;霪雨 通:淫雨) 至若春和景明,波瀾不驚,上下天光,壹碧萬頃;沙鷗翔集,錦鱗遊泳;岸芷汀蘭,郁郁青青。而或長煙壹空,皓月千裏,浮光躍金,靜影沈璧,漁歌互答,此樂何極!登斯樓也,則有心曠神怡,寵辱偕忘,把酒臨風,其喜洋洋者矣。
嗟夫!予嘗求古仁人之心,或異二者之為,何哉?不以物喜,不以己悲;居廟堂之高則憂其民;處江湖之遠則憂其君。是進亦憂,退亦憂。
然則何時而樂耶?其必曰“先天下之憂而憂,後天下之樂而樂”乎?噫!微斯人,吾誰與歸?時六年九月十五日。勸學 文言文原文:天下事有難易乎?為之,則難者亦易矣;不為,則易者亦難矣.人之為學有難易乎?學之,則難者亦易矣;不學,則易者亦難矣. 蜀之鄙有二僧,其壹貧,其壹富.貧者語於富者曰:“吾欲之南海,何如?” 富者曰:“子何恃而往?” 曰:“吾壹瓶壹缽足矣.” 富者曰:“吾數年來欲買舟而下,猶未能也,子何恃而往!” 越明年,貧者自南海還,以告富者.富者有慚色. 西蜀之去南海,不知幾千裏也,僧富者不能至而貧者至焉.人之立誌,顧不如蜀鄙之僧哉? 全文:為學 [清]彭端淑 天下事有難易乎?為之,則難者亦易矣;不為,則易者亦難矣.人之為學有難易乎?學之,則難者亦易矣;不學,則易者亦難矣. 吾資之昏,不逮人也,吾材之庸,不逮人也;旦旦而學之,久而不怠焉,迄乎成,而亦不知其昏與庸也.吾資之聰,倍人也,吾材之敏,倍人也;屏棄而不用,其與昏與庸無以異也.聖人之道,卒於魯也傳之.然則昏庸聰敏之用,豈有常哉! 是故聰與敏,可恃而不可恃也;自恃其聰與敏而不學者,自敗者也.昏與庸,可限而不可限也;不自限其昏與庸而力學不倦者,自力者也. 摘自《百度·》。
2. 《範仲淹勸學》翻譯是什麽《範仲淹勸學》譯文:慶歷四年的春天,滕子京被降職到巴陵郡做太守。
第二年,政事順利,百姓和樂,各種荒廢的事業都興辦起來。於是重新修建嶽陽樓,擴大它原來的規模,把唐代和當今賢士名人的詩詞歌賦刻在上面。
囑托我寫壹篇文章來記述這件事。我看那巴陵郡的美景,全部在洞庭湖上。
洞庭湖包含著遠處的山脈,吞吐著長江的流水,浩浩蕩蕩,寬闊無邊。早晚陰晴變化,景物的變化無窮無盡。
這就是嶽陽樓的雄偉景象,前人的記述已經很詳盡了。既然這樣,那麽北面通向巫峽,南面直到瀟水和湘水,被降職遠調的官員和詩人,大多在這裏聚會,看了自然景物而觸發的感情可能會有所不同吧。
像那連綿細雨紛紛而下,整個月都不放晴的時候,陰冷的風怒吼著,渾濁的波浪沖向天空。日月星辰隱藏的光輝,山嶽也隱沒了行跡。
商人旅客無法通行,桅桿倒下了,船槳折斷了。傍晚時候天色昏暗,只能聽到老虎的吼叫和猿猴的悲鳴。
登上這嶽陽樓,就會有離開都城懷念家鄉,擔心讒言,懼怕譏諷的心情,再擡眼望去,盡是蕭條冷落的景象,壹定發感慨萬千而十分傷心。又如春風和熙、陽光明媚時,沒有驚濤駭浪,上下天色湖光相接,壹片碧綠,廣闊無際。
沙洲的海鷗,時而飛翔,時而停歇,美麗的魚遊來遊去,小洲上的蘭花,香氣濃郁,顏色青蔥。有時大片煙霧完全消散,皎潔的月光壹瀉千裏,水面上浮動的月光閃著金色,靜靜的月影像壹塊沈下的碧玉,漁夫的歌聲響起來壹唱壹和,這樣的樂趣哪有窮盡啊?這是登上這嶽陽樓,就會感到心胸開闊、心情愉快,光榮和屈辱壹並忘了,在清風之中,端起酒痛飲,那心情真是快樂高興極了。
唉!我曾經探求古時品德高尚的人的思想感情,或許不同於以上兩種人的心情。這是為什麽呢?古代品德高尚的人不因外物的好壞和自己的得失而或悲或喜。
在朝廷上做官,為百姓憂慮,處在偏僻的江湖邊,不在朝廷做官,就為國君憂慮。在朝廷做官憂慮,在僻遠的江湖也憂慮。
既然這樣,那麽他們什麽時候才快樂呢?那壹定會說“在天下人憂愁之前憂愁,在天下人快樂之後才快樂吧。”唉!如果沒有這種人,我同誰壹道呢?《範仲淹勸學》原文:慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡。
越明年,政通人和,百廢具興。乃重修嶽陽樓,增其舊制,刻唐賢今人詩賦於其上。
屬予作文以記之。予觀夫巴陵勝狀,在洞庭壹湖。
銜遠山,吞長江,浩浩湯湯,橫無際涯;朝暉夕陰,氣象萬千。此則嶽陽樓之大觀也,前人之述備矣。
然則北通巫峽,南極瀟湘,遷客騷人,多會於此,覽物之情,得無異乎?若夫霪雨霏霏,連月不開,陰風怒號,濁浪排空;日星隱曜,山嶽潛形;商旅不行,檣傾楫摧;薄暮冥冥,虎嘯猿啼。登斯樓也,則有去國懷鄉,憂讒畏譏,滿目蕭然,感極而悲者矣。
至若春和景明,波瀾不驚,上下天光,壹碧萬頃;沙鷗翔集,錦鱗遊泳;岸芷汀蘭,郁郁青青。而或長煙壹空,皓月千裏,浮光躍金,靜影沈璧,漁歌互答,此樂何極!登斯樓也,則有心曠神怡,寵辱偕忘,把酒臨風,其喜洋洋者矣。
嗟夫!予嘗求古仁人之心,或異二者之為,何哉?不以物喜,不以己悲;居廟堂之高則憂其民;處江湖之遠則憂其君。是進亦憂,退亦憂。
然則何時而樂耶?其必曰“先天下之憂而憂,後天下之樂而樂”乎?噫!微斯人,吾誰與歸?
擴展資料:
詩歌有:《江上漁者》《鶴聯句》《登表海樓》《河朔吟》《遊廬山》《春日遊湖》《新定感興五首》《酬和黃太博》《絳州園池》《送魏介之江西提點》《歸雁》《登表海樓》《過餘杭白塔寺》《訪陜郊魏疏處士》;《出守桐廬道中十絕》《和葛閎寺丞接花歌》《懷慶朔堂》《春日遊湖》《祠風師酬提刑趙學士見貽》《古鑒》《過太清宮》《送石曼卿》《閱古堂詩》;《贈張先生》《上漢謠》《野色》《河朔吟》《紀送太傅相公歸闕》《石子澗二首》《答梅聖俞靈烏賦》。詞有:《蘇幕遮·懷舊》《漁家傲·秋思》《剔銀燈·與歐陽公席上分題》《禦街行·秋日懷舊》《定風波·自前二府鎮穰下營百花洲親制》。
散文有:《嶽陽樓記》《與唐處士書》《答手詔條陳十事》《與韓琦書》《靈烏賦》《上執政書》《嚴先生祠堂記》《上攻守二策狀》《上呂相公並呈中丞咨目》《邠州建學記》。書法有:《道服贊》《師魯帖》《遠行帖》《邊事帖》。
3. 範仲淹《勸學》全文勸學
原文
君子曰:學不可以已。青,取之於藍,而青於藍;冰,水為之,而寒於水。木直中繩。輮以為輪,其曲中規。雖有槁暴,不復挺者,輮使之然也。故木受繩則直,金就礪則利,君子博學而日參省乎己,則知明而行無過矣。
吾嘗終日而思矣,不如須臾之所學也;吾嘗跂而望矣,不如登高之博見也。登高而招,臂非加長也,而見者遠;順風而呼,聲非加疾也,而聞者彰。假輿馬者,非利足也,而致千裏;假舟楫者,非能水也,而絕江河,君子生非異也,善假於物也。
積土成山,風雨興焉;積水成淵,蛟龍生焉;積善成德,而神明自得,聖心備焉。故不積跬步,無以至千裏;不積小流,無以成江海。騏驥壹躍,不能十步;駑馬十駕,功在不舍。鍥而舍之,朽木不折;鍥而不舍,金石可鏤。蚓無爪牙之利,筋骨之強,上食埃土,下飲黃泉,用心壹也。蟹六跪而二螯,非蛇鱔之穴無可寄托者,用心躁也。
譯文
君子說:學習不可以停止。
靛青是從藍草中提取的,但它的顏色比藍草更青;冰是水凝成的,但它比水更冷。壹塊木材很直,合乎木匠拉直的墨線,假如用火烤使它
彎曲做成車輪,它的彎度就可以符合圓規畫的圓。即使又曬幹了,也不再能再挺直,這是由於人力加工使它變成這樣的。所以木材經墨線劃過,斧鋸加工就直了,金屬刀劍拿到磨刀石上磨過就鋒利了,君子廣泛地學習而且每天對自己檢查省察,就能聰慧明達,行為就會沒有過錯。
我曾整天空想,不如片刻學習的收獲大;我曾踮起腳跟遠望,不如登上高處能夠見得廣。登上高處招手,手臂並沒有增長,但是人在遠處也能看見;順著風向呼喊,聲音並沒有增強,但是聽的人卻聽得特別清楚。借助車馬的人,並不是腳走得快,但是能達到千裏之外;借助船只的人,並不是會遊泳,但是能橫渡長江黃河。君子的本性同壹般人沒有什麽差別,但是他們善於借助外物進行學習啊。積土成為山,風雨就會從那裏興起;積水成為深潭,蛟龍就會在那裏生長;積累善行,養成良好的品德,於是就能達到很高的精神境界,智慧就能得到發展,聖人的思想也就具備了。所以不積累小步,就沒有借以遠達千裏的辦法;不匯聚細流,就沒有借以成為江海的辦法。駿馬跳躍壹次,不能有十步遠;劣馬拉車走十天,也能走得很遠,它的成功在於走個不停。雕刻壹下就放掉它不刻,腐朽的木頭也不能刻斷;雕刻不停(的話),金石也能雕刻(成功。蚯蚓沒有鋒利的爪牙,堅強的筋骨,卻能上吃泥土,下飲地下水,這是用因為心思專壹的緣故。螃蟹有六只腳,兩只蟹鉗,可是沒有蛇和鱔魚洞就沒有地方可以寄托身體以生存,這是因為心思浮躁不專壹的緣故。
4. 文言文顧炎武《勸學》翻譯人們求學(或做學問),不是天天上進,就是天天後退。
自己孤獨地學習,而不和朋友(互相交流啟發),就必然學識淺薄難以成功;長久住在壹個地方,就會不知不覺地沾染上某種習氣。不幸住在窮鄉僻壤,而又沒有(雇用)車馬的盤費,也應當廣博地學習、詳細地考究,與古人相合,來探求學習裏邊哪是對的哪是不對的,這樣差不多能得到十分之五六(的收獲)。
如果既不出門(拜師友),又不讀書,那就是不學無術的人,即使(妳有)像子羔、原憲那樣的賢能,也終究無濟於社會。孔子說:“即使只有十戶人家的小村子,也壹定有像我這樣講忠信的人,只是不如我這樣好學罷了。”
像孔子這樣的聖人,仍須努力地學習,這不是對今人的壹種勉勵嗎?。
5. 範仲淹苦學 文言文範仲淹二歲而孤,家貧無依。少有大誌,每以天下為己任,發奮苦讀,或夜昏怠,輒以水沃面;食不給,啖粥而讀。既仕,每慷慨論天下事,奮不顧身。乃至被讒受貶,由參知政事謫守鄧州。仲淹刻苦自勵,食不重肉,妻子衣食僅自足而已。常自誦曰:“士當先天下之憂而憂,後天下之樂而樂。”
另壹版本:範仲淹二歲而孤,母貧無依,再適長山朱氏。既長,知其世家,感泣辭母去,至南都,入學舍晝夜苦學,五年未曾解衣就寢。或夜昏怠,輒以水沃面,往往饘粥不充,日昃始食。遂大通六經之旨,慨然有誌於天下,常自誦曰:“士當先天下之憂而憂,後天下之樂而樂也。”
6. 範仲淹讀書 文言文原文
原文:範仲淹二歲而孤,家貧無依。少有大誌,每以天下為己任,發奮苦讀,或夜昏怠,輒以水沃面;食不給,啖粥而讀。既仕,每慷慨論天下事,奮不顧身。乃至被讒受貶,由參知政事謫守鄧州。仲淹刻苦自勵,食不重肉,妻子衣食僅自足而已。常自誦曰:“士當先天下之憂而憂,後天下之樂而樂。”
另壹版本:範仲淹二歲而孤,母貧無依,再適長山朱氏。既長,知其世家,感泣辭母去,之南都,入學舍晝夜苦學,五年未曾解衣就寢。或夜昏怠,輒以水沃面,往往饢粥不充,日昃始食。遂大通六經之旨,慨然有誌於天下,常自誦曰:“士當先天下之憂而憂,後天下之樂而樂也。”
字義
字義:再適:第二次出嫁,即改嫁。適:出嫁。 世家:世代為官的人家。 饘:zhān,稠的。 日昃:太陽偏西。昃,zè。 孤:幼年喪父。 沃:澆。 士:讀書人。 南都:臨安(今杭州) 氏:姓 既:已;……以後 再 :兩次 旨:要義 始:曾經
譯文
譯文:範仲淹二歲的時候死了父親。母親很窮,沒有依靠。就改嫁到了長山的朱家。(範仲淹)長大以後,知道了自己的身世,含著眼淚告別母親,離開去應天府的南都學舍讀書。(他)白天、深夜都認真讀書。五年中,竟然沒有脫去衣服上床睡覺過。有時夜裏感到昏昏欲睡,往往把水澆在臉上。(範仲淹)常常是白天苦讀,什麽也不吃,直到日頭偏西才吃壹點東西。就這樣,他領悟了六經的主旨,慷慨激昂地立下了造福(治理)天下的誌向。他常常自己吟誦道:“讀書人應在天下人擔憂之前先擔憂,在天下人快樂之後再快樂。” 啟示:範仲淹值得我們學習的地方有:對父母的孝順,感恩母親的不容易,刻苦讀書;勤奮的好學,不怕吃苦,不辜負母親的期望
7. 範仲淹文言文原文:
範仲淹,字希文,唐宰相履冰之後。仲淹二歲而孤,母更適長山朱氏,從其姓,名說。少有誌操,既長,知其世家,乃感泣辭母,去之應天府,依戚同文學。晝夜不息,冬月憊甚,以水沃面;食不給,至以糜粥繼之,人不能堪,仲淹不苦也。舉進士第,為廣德軍司理參軍,迎其母歸養。改集慶軍節度推官,始還姓,更其名。
天聖七年,章獻太後將以冬至受朝,天子率百官上壽。仲淹極言之,且日:“奉親於內,自有家人禮,顧與百官同列,南面而朝之,不可為後世法。”且上疏請太後還政,不報。尋通判河中府,徙陳州。
拜尚書禮部員外郎、天章閣待制,召還,判國子監,遷吏部員外郎、權知開封府。時呂夷簡執政,進用者多出其門。仲淹上《百官圖》,指其次第日:“如此為序遷,如此為不次,如此則公,如此則私。況進退近臣,凡超格者,不宜全委之宰相。”夷簡不悅。他日,論建都之事,仲淹日:“洛陽險固,而汴為四戰之地,太平宜居汴,即有事必居洛陽。當漸廣儲蓄,繕宮室。”帝問夷簡,夷簡日:“此仲淹迂闊之論也。”仲淹乃為四論以獻,大抵譏切時政。且日:“漢成帝信張禹,不疑舅家,故有新莽之禍。臣恐今日亦有張禹,壞陛下家法。”夷簡怒訴日:“仲淹離間陛下君臣,所引用,皆朋黨也。”仲淹對益切,由是罷知饒州。殿中侍禦史韓瀆希宰相旨,請書仲淹朋黨,揭乏朝堂。於是秘書丞余靖上言日:“仲淹以壹言忤宰相,遽加貶竄,況前所言者在陛下母子夫婦之間乎?陛下既優容之矣,臣請追改前命。”明年,夷簡亦罷,自是朋黨之論興矣。夷簡再入相,帝諭仲淹使釋前憾。仲淹頓首謝日:“臣鄉論蓋國家事,於夷簡無憾也。”
仲淹內剛外和,性至孝,以母在時方貧,其後雖貴,非賓客不重肉。妻子衣食,僅能自充。而好施予,泛愛樂善。死之日,四方聞者,皆為嘆息。 (《宋史?範仲淹傳》)
8. 範仲淹勤學文言文翻譯原文:仲淹二歲而孤,母更適長山朱氏,從其姓,名說。
少有誌操,既長,知其世家,乃感泣辭母,去之應天府,依戚同文學。晝夜不息,冬月憊甚,以水沃面;食不給,至以糜粥繼之,人不能堪,仲淹不苦也。
舉進士第,為廣德軍司理參軍,迎其母歸養。改集慶軍節度推官,始還姓,更其名。
譯文:範仲淹兩歲(的時候父親去世)成為孤兒,母親改嫁到長山朱氏,(因此)範仲淹隨朱姓,名說。少年時他就很有誌向和節操,成年之後(不知“長”做此譯當否),得知自己的出身和家世(或作“知道自己是世家出身”),於是泣別母親,到應天府,投靠親戚學習(或作“壹同學習”,“名同文的親戚壹起學習”)。
晝夜都不休息,冬天困極了,用冷水潑臉(使自己清醒);糧食供給不夠了,到了做糜粥度日的地步,人們所不能忍受(的艱難),他都不嫌苦。(後來)考中進士,做廣德軍司理參軍(官名不譯),把母親接來供養。
(後來)又改任慶軍節度推官,(這時候)才恢復範姓,改了名。
9. 文言文《勸學》翻譯勸學》譯文君子說:學習不可以停止。
靛青是從藍草中提取的,但它的顏色比藍草更青;冰是水凝成的,但它比水更冷。壹塊木材很直,合乎木匠拉直的墨線,假如用火烤使它彎曲做成車輪,它的彎度就可以符合圓規畫的圓。
即使又曬幹了,也不再能再挺直,這是由於人力加工使它變成這樣的。所以木材經墨線劃過,斧鋸加工就直了,金屬刀劍拿到磨刀石上磨過就鋒利了,君子廣泛地學習而且每天對自己檢查省察,就能聰慧明達,行為就會沒有過錯。
我曾整天空想,不如片刻學習的收獲大;我曾踮起腳跟遠望,不如登上高處能夠見得廣。登上高處招手,手臂並沒有增長,但是人在遠處也能看見;順著風向呼喊,聲音並沒有增強,但是聽的人卻聽得特別清楚。
借助車馬的人,並不是腳走得快,但是能達到千裏之外;借助船只的人,並不是會遊泳,但是能橫渡長江黃河。君子的本性同壹般人沒有什麽差別,但是他們善於借助外物進行學習啊。
積土成為山,風雨就會從那裏興起;積水成為深潭,蛟龍就會在那裏生長;積累善行,養成良好的品德,於是就能達到很高的精神境界,智慧就能得到發展,聖人的思想也就具備了。所以不積累小步,就沒有借以遠達千裏的辦法;不匯聚細流,就沒有借以成為江海的辦法。
駿馬跳躍壹次,不能有十步遠;劣馬拉車走十天,也能走得很遠,它的成功在於走個不停。雕刻壹下就放掉它不刻,腐朽的木頭也不能刻斷;雕刻不停(的話),金石也能雕刻成功。
蚯蚓沒有鋒利的爪牙,堅強的筋骨,卻能上吃泥土,下飲地下水,這是用因為心思專壹的緣故。螃蟹有六只腳,兩只蟹鉗,可是沒有蛇和鱔魚洞就沒有地方可以寄托身體以生存,這是因為心思浮躁不專壹的緣故。