當前位置:名人名言大全網 - 名言警句 - 要錢不要命的文言文

要錢不要命的文言文

1. 關於要錢不要命的名言

有錢的人從來不肯錯過壹個表現俗氣的機會。 關於有錢的名言法國作家 巴爾紮克

沒有錢是悲哀的事,但是金錢過剩則更加悲哀。俄國作家 列夫·托爾斯泰

我發現,世界上有錢人和窮苦的人都是很節簡的。管理培訓專家 余世維

沒有錢,沒有社會地位,沒有文化,人很難掌握自己的命運。中國當代作家 王小波

不讀書有權,不識字有錢,不曉事倒有人誇薦,老天只恁忒心偏。 有錢名言

元·無名氏《朝天子·誌感》。恁:這樣。忒(tè特):過分。這幾句大意是:不讀書、不識字的人有權又有錢,不懂事理的人有人誇贊有人舉薦,老天爺只是這樣過分心偏!在元代,由於長時間不開科考,致使知識分子失去了做官參政的機會,許多人流落下層,而那些不讀書不識字,沒文化沒知識,不懂事理不會處理公務的人,卻做了高官,有權有錢。作者埋怨老天偏心,意在抒發憤懣。可用於揭露舊社會賢愚不分,貧富顛倒的黑暗現象。

2. 求壹篇諷刺他人的文言文

哀溺文序 [唐]柳宗元

原文

永之氓鹹善遊。壹日,水暴甚,有五、六氓乘小船絕湘水。中濟,船破,皆遊。其壹氓盡力而不能尋常。其侶曰:“汝善遊最也,今何後為?”曰:“吾腰千錢,重,是以後。”曰:“何不去之?”不應,搖其首。有頃,益怠。已濟者立岸上呼且號曰:“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以貨為?”又搖其首。遂溺死。吾哀之。且若是,得不有大貨之溺大氓者乎?於是作《哀溺》。

翻譯

永州的百姓都善於遊泳。壹天,江水猛漲,有五、六個人乘著小船橫渡湘江。渡到江中時,船破了,都遊起泳來。其中壹個人盡力遊卻遊不了多遠。他的同伴們說:“妳最會遊泳,今天為什麽落後了呢?”他說:“我腰上纏著壹千文錢,很重,因此落後了。”同伴們說:“為什麽不丟掉它呢?”他不回答,搖了搖他的頭。過了壹會兒,他更累了。已經遊過去的人站在岸上,又呼又叫:“妳十分愚蠢、十分蒙昧,自己將要淹死了,還要錢幹什麽呢?”他又搖了搖他的頭。於是淹死了。我對此感到十分悲哀。如果像這樣,難道不會有大利淹死大人物的事情嗎?我於是寫下了《哀溺》。

寓意

《哀溺文序》本文諷刺了世上那些利令智昏的人,並進而警告 壹些貪財好利的人,如果不猛醒回頭,必然葬身名利場中。但同時也告訴我們,丟失了性命,再多的錢財也是無用。

“哀溺”是哀嘆溺水者的意思,"哀"的原因是作者哀嘆那個至死還不能醒悟的溺水者,他對錢財的貪婪使他喪失了對生命的顧及,從而引起了作者"大利淹死大人物"的感想,從而表達了其對官場貪圖名利者的擔憂與諷刺!

《哀溺文序》通過記敘壹個平素最善於遊泳的人因舍不得錢財而被淹死的故事,諷刺了世上愛財如命之人的愚昧無知,警告他們若不猛醒回頭,必葬身於名利場中。那些見錢眼開,掉進錢眼裏的人,寧可放棄自己生命也不願丟掉錢財的人。“錢乃身外之物”我們不應該重視錢財。

《哀溺文序》寫作特色

寫作特色。

(1)《哀溺文序》的特色是用正面描寫和側面烘托相結合的手法,主要刻劃了溺死者要錢不要命的心態,使全文敘述相當精煉,人物形象十分生動傳神。

正面描寫主要從三個方面著手:壹是行動描寫,“盡力而不能尋常”,暗示錢的累贅;二是語言描寫,“吾腰千錢,重,是以後”,說明他明知關鍵在錢,卻仍不願割舍;三是表情描寫,兩次“不應,搖其首”,說明他要錢不要命,至死不悟。

側面烘托也是從三個方面著手:壹是反襯,“善遊最也”,借他人之口指出他平素善於遊泳,從而反襯他今日“盡力而不能尋常”的反常行為;二是對比,把最善遊泳的他反倒淹死,與本來遊水本領不如他的人都能安全到達彼岸進行對比。三是用“己濟者”的呼號,從側面揭示他的蒙昧心隆。

3. 妳想要人家的錢,人家想要妳的命.翻譯成文言文

憐雞得命

譯文有個旅行的人半夜趕路碰上(遇到)下雨,於是奔赴朋友家裏借住(焉,語尾助詞,不譯)。朋友看到(速:邀請。指沒有邀請突然而來的客人。)突然造訪的客人,非常(十分)高興,將要殺雞招待他。旅人憐憫同情雞,謊稱(佯言:謊稱)自己(只)吃素,於是/ 最終 (主人)沒有殺雞。睡到半夜三更時,(客人)突然聽到雞叫得很急,認為是黃鼠狼來了,立刻(匆忙、急忙)起床驅趕它(黃鼠狼)。不壹會兒墻倒了,正好(恰好)壓向客房。主人被驚醒(而,表順承,可譯為“然後”)起床,以為客人已經死了,舉著蠟燭(而,表修飾)尋找(客人),(發現)客人竟在雞籠旁邊。大概(原來)是雞感謝他(不殺之恩),催促他起床的。

“乃”的基本字義:

1. 才:今~得之。“斷其喉,盡其肉,~去”。

2. 是,為:~大丈夫也。

3. 竟:~至如此。

4. 於是,就:“因山勢高峻,~在山腰休息片時”。

5. 妳,妳的:~父。~兄。“家祭無忘告~翁”。

解釋

1.將殺雞遇之:招待

2.佯言茹素:假裝

3.俄而墻倒:不久

4.適在客房:恰巧

5.客乃在雞籠旁:竟

4. 求壹篇諷刺他人的文言文

僧某獻茶(文言文)

原文:靈隱寺僧某,以茶得名,鐺臼皆精。然所蓄茶有數等,恒視客之貴賤以為烹獻;其最上者,非貴客及知味者,不壹奉也。壹日,有貴官至,僧伏謁甚恭,出佳茶,手自烹進,冀得稱譽。貴官默然。僧惑甚,又以最上壹等烹而進之。飲已將盡,並無贊語。僧急不能待,鞠躬曰:“茶何如?”貴官執盞壹拱曰:“甚熱。”

翻譯:靈隱寺有壹位僧人,他以會茶道而出名,精通茶具.而且他收藏的茶有幾等,看客人的貴賤而分別煮不同的茶給他;那最好的茶,若不是貴人或識茶之人,是不會給他的.壹天,有壹貴客來到,僧人待他很恭敬,給出好茶,親自沖茶給他,等待客人的稱贊.貴客壹直沈默不言.僧人很疑惑,再拿出最好的給客人.茶快喝完了.僧人等不急了,鞠了壹個躬,說:"這個茶味道如何?"貴客拿著茶杯拱手,說:"有點熱了."

諷刺的是阿諛諂媚的人和貴客那樣的沒有什麽修養文化的人